汉英爱情婚姻谚语的语音对比_顾文琴

汉英爱情婚姻谚语的语音对比_顾文琴

ID:3927745

大小:558.79 KB

页数:2页

时间:2017-11-25

汉英爱情婚姻谚语的语音对比_顾文琴_第1页
汉英爱情婚姻谚语的语音对比_顾文琴_第2页
资源描述:

《汉英爱情婚姻谚语的语音对比_顾文琴》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、语言应用研究汉英爱情婚姻谚语的语音对比□顾文琴尤超男徐越摘 要:谚语源远流长,为人们喜闻乐见,这不仅是因为其蕴涵着深刻的哲理,还因为其具有优美的语音形式。谚语通常都是抑扬顿挫,节奏鲜明,语调和谐,朗朗上口,在语言表达上具有一种独到的音乐美。由于语言的差异,中英谚语除具有上述共同特点外,还各具特色。本文以367条中英爱情婚姻谚语为语料,深入考察其共同特点和个性差异。本文367条语料中有汉语谚语232条,来自《中华谚语大词典》,英语谚语135条,来自《英语谚语词典》。关键词:谚语英汉对比爱情婚姻一、汉英爱情婚姻谚语语音的共同特点(2)打打闹闹,白头到老。汉英爱情婚姻谚语所具有的共同语音特点是押

2、韵。(3)红丝一系,千金莫易。(一)汉语中的押韵(4)两相情愿,好结亲眷。汉语中的谚语之所以抑扬顿挫,朗朗上口,押韵的作(5)金花配银花,西葫芦配南瓜。用功不可没。汉语中的押韵是指在句子的末字使用韵母相(6)花草需要雨露,女人需要温抚。同或相近的字。例如:此类谚语一般都以单句的形式出现,也有以复句形式出(1)夫妻一条心,黄土变成金。现的。以下例子前两句押i韵,后一句押en、in韵。例如:前句末字“心”和后句末字“金”,韵母都是in,构(7)夫大一,金银堆屋脊;妻大一,麦粟无半粒。成押韵。以下各句分别押ao韵、i韵、uan韵、ua韵和u韵。(8)男子痴,一时迷;女子痴,没药医。点之后而改译原

3、文的作品,按照“平行文本”比较法来翻参考文献:译可以得出多个正确的翻译版本。“平行文本比较模式”[1]Leech,GeoffreyN.andMichaelH.Short.StyleinFiction:对实用文体翻译的指导意义就在于译者不需要计较一字一ALinguisticIntroductiontoEnlgishFictional句的翻译,而是从整个文本的结构特征和修辞手法方面考Prose[M].London&NewYork:Longman,1981.虑译文对目标语读者的可接受性。只要译文按照目标语的[2]Nord,Christiane.LookingforHelpintheTransla

4、tion文本习惯来表述原文内容,就能达到和原文相似的交际目Process[J].中国翻译,2007(1):20,23.的,就可以算上是合格的翻译。[3]Hatim,B.&I.Mason.DiscourseandtheTranslator[M].五、结语Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,随着全球化趋势的蔓延和中国经济的日益强大,越来2001.越多的中国企业会走向全球。企业外宣翻译将有一个更大[4]Snell-Hornby.TranslationStudies:AnIntegrated的舞台,扮演更大的角色。目前对于企业外宣翻译的讨论

5、Approach[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguage多数集中在翻译技巧方面,宏观基础性的理论研究比较薄EducationPress,2001:86,114,86.弱。作者认为,如何发挥“平行文本”的参照指导作用,[5]Werlich,E.ATextGrammarofEnglsih[M].Heidelberg:是企业外宣翻译研究的一个切入点。本文对企业外宣翻译QuelleandMeyer,1982.“平行文本模式”的探讨是在此领域的一个尝试,希望起[6]陈小慰.新编实用翻译教程[M].北京:经济科学出版社,2006.到“抛砖引玉”的效果。期待更多更好的研究

6、作品。[7]林克难.应用英语翻译呼唤翻译理论指导[J].上海科技翻译,2003,(3).注:本文应用的宣传文本范例一部分来自作者积累收[8]刘庆元.语篇翻译的结构取向[J].山东外语教学,2007,(1).集的企业宣传资料,大部分为摘自企业宣传网站上的文字126XIANDAIYUWEN资料。(王卫红北京第二外国语学院应用英语学院100026)Modernchinese2013.10语言应用研究(9)女儿嫁出门,总归自家人;媳妇抬进门,还是外(20)Whenlovefails,weespyallfaults.爱情头人。一旦失败,所有毛病都发现。(押头韵“f”)所选232条谚语中,押韵的有61

7、条,占总数的26.3%。(21)Faultsarethickwhileloveisthin.一朝可见,押韵是汉语谚语中比较常见的一种手法,它的广泛情义薄,样样不顺眼。(押头韵“θin”)应用使得汉语谚语具有一种诗歌般的音韵美,有助于民间(22)Fannedfiresandforcedloveneverdid传诵。wellyet.煽是火苗和勉强的爱情从来不会长久。(押头韵(二)英语中的尾韵“f”)英语谚语中也普遍押韵,英语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。