欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37106350
大小:1.71 MB
页数:34页
时间:2019-05-17
《汉英交传中不当停顿的成因和对策--以第四届世界互联网然而会新闻发布会模拟会议为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、上海外国语大学硕士学位论文汉英交传中不当停顿的成因和对策——以第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议为例院系:高级翻译学院学科专业:翻译硕士(英语口译)姓名:程思琪指导老师:张爱玲教授2018年12月ShanghaiInternationalStudiesUniversityCAUSESOFIMPROPERPAUSESINCHINESE-TO-ENGLISHCONSECUTIVEINTERPRETINGANDTHECOPINGSTRATEGIES--ACASESTUDYONMOCKCONFERENCEOFPRESSCONFEREN
2、CEOFTHEFOURTHWORLDINTERNETCONFERENCEAThesisSubmittedtoGraduateInstituteofInterpretationandTranslationInPartialFulfillmentofRequirementsforDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByChengSiqiUnderSupervisionofProfessorZhangAilingDecember2018答辩委员会成员主席:蒋秀娟成员:张莹,孙海琴致谢时光匆
3、匆。转眼间,两年半的研究生生活就要结束了。感谢上海外国语大学高级翻译学院的各位老师和同学,是你们督促着我不断进步,在口译道路上一往无前。感谢张爱玲教授、杨安其老师、江帆老师、孙海琴老师和李红玉老师。在论文选题和论文内容方面,几位老师给予了我悉心的指导,为我提出了诸多宝贵意见,帮助我顺利完成论文的书写。感谢杨安其老师、梅文杰老师、陆晨老师、马修老师。在他们的耐心指导下,我的专业技能得到了提高。感谢2016级英语口译班的全体同学。我们一起练习,互相鼓励,共同度过了珍贵的研究生生涯。谢谢!I摘要交替传译中普遍存在着停顿的现象。停顿分为恰
4、当停顿和不当停顿。本文以第四届世界互联网大会新闻发布会模拟会议的汉英交替传译为例,将不当停顿的表现分为三类,即有声停顿、无声停顿和自我修正,分析其成因,并提出应对策略,即加强听辨能力、完善笔记系统、提升表达能力和其他技巧。本论文将为帮助其他译员减少不当停顿现象提供一定的参考。关键词:交替传译;不当停顿;应对策略IIABSTRACTPauseshappenfromtimetotimeintheprocessofconsecutiveinterpreting.Pausescanbedividedintonormalpausesandi
5、mproperpauses.Basedonacase-studymodel,thethesisanalyzesthecausesofthreeformsofimpropercauses,includingfilledpauses,silentpausesandself-revision.Afterthat,copingstrategiesarelisted,whichincludestrengtheninglisteningcomprehension,note-taking,expressionandotherskills.Hop
6、efully,thisthesiscanhelpotherinterpreterstoreduceimproperpauses.Keywords:consecutiveinterpreting;improperpauses;copingstrategiesIII目录致谢............................................................................................................................I摘要......
7、.........................................................................................................................IIABSTRACT.................................................................................................................III引言...................
8、.............................................................................................................1第一章口译中的不当停顿...
此文档下载收益归作者所有