《桂系战史》(节选)英译实践报告

《桂系战史》(节选)英译实践报告

ID:37068082

大小:1.31 MB

页数:87页

时间:2019-05-16

《桂系战史》(节选)英译实践报告_第1页
《桂系战史》(节选)英译实践报告_第2页
《桂系战史》(节选)英译实践报告_第3页
《桂系战史》(节选)英译实践报告_第4页
《桂系战史》(节选)英译实践报告_第5页
资源描述:

《《桂系战史》(节选)英译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、广西师范大学硕士学位论文《桂系战史》(节选)英译实践报告专业名称:翻译硕士(专业学位)作者姓名:方圆指导教师:刘玉红AortontheEnlishTranslationofWarsRepgoftheGuiClique(Excerpt)《桂系战史》(节选)英译实践报告专北名称:翻译硕士申请人:方圆指导教师:刘玉红教授论文答辩委员会主席:\委员:知wiP《桂系战史》(节选)英译实践报告研究生:方圆年级:2016级学科专

2、业:翻译硕士指导老师:刘玉红教授研究方向:英语笔译摘要广西军阀,亦称桂系,是中国历史上一个极具争议的地方军政集团。《桂系战史》是一部记载桂系20世纪前半叶战争史的军事文学著作。它以简练、准确的笔调线性地记叙了桂军北上抗日、参与淞沪会战、津浦路南段阻击战、台儿庄大战等一系列重大军事行动。本报告基于该书第25章和第26章一二节的英译实践,以尤金·奈达功能对等理论三个翻译标准为指导,即传递信息、语言通顺符合译语规范和表达习惯、传达原作精神和风格,运用直译、意译、增译、句式合并与转换、篇章结构的调整等翻译方法从词汇、句

3、子、语篇三方面对翻译实践进行了分析。在功能对等理论的指导下,笔者根据文本内容特点及难点系统地总结战史类文本的基本翻译策略,同时让读者更全面地了解新桂系在抗战中的贡献。关键词:翻译报告;战史文本;功能对等理论;新桂系;翻译方法IAReportontheEnglishTranslationofWarsoftheGuiClique(Excerpt)Postgraduate:FANGYuanGrade:2016MajorFieldofStudy:MTISupervisor:ProfessorLIUYuhongOrien

4、tation:EnglishTranslationAbstractTheKwangsiClique,alsocalledastheGuiClique,isahighlycontroversiallocalmilitaryandpoliticalblocinChinesehistory.WarsoftheGuiCliqueisamilitaryliteraturewhichrecordsthewarhistoryoftheGuiCliqueinthefirsthalfofthe20thcentury.Itline

5、arlynarratesaseriesofmilitaryeventsliketheNewGuiClique’snorthmarchfortheAnti-JapaneseWar,itsparticipationintheBattleofShanghai,theblockingactioninthesouthsectionofJinpurailwayandtheBattleofTaierzhuanginabriefandprecisewritingstyle.BasedontheEnglishtranslatio

6、nofthebook’sChapter25andthefirstandsecondsectionsofChapter26,thistranslationreporttakestheguidanceofthreecriteriaofEugeneA.Nida’sFunctionalEquivalenceTheory,includingconveyinginformation,makingtranslationidiomaticandsmoothtothetargetlanguage,conveyingtheorig

7、inalspiritandstyle.Itadoptsthetranslationmethodslikeliteraltranslation,liberaltranslation,addition,combinationandconversionofsentences,structuraladjustmentofdiscoursestoanalyzethetranslationfromthreeaspectsofthevocabulary,thesentencesandthediscourses.Guidedb

8、yFunctionalEquivalenceTheory,theauthorsystematicallyconcludesthetranslationstrategiesaboutthewarhistorytextaccordingtothetextfeaturesandtranslationdifficultiesofthesourcetextandguidesthereaderst

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。