Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告

Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告

ID:37035427

大小:1.26 MB

页数:130页

时间:2019-05-15

Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告_第1页
Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告_第2页
Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告_第3页
Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告_第4页
Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告_第5页
资源描述:

《Monster Anthropology汉译结构与词汇衔接实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:学校代码:10165密级:学号:201611020256翻译硕士专业学位论文MonsterAnthropology汉译结构与词汇衔接实践报告作者姓名:姜春慧学位类别:翻译硕士专业领域:英语笔译导师姓名:陈吉荣2018年6月APRACTICEREPORTONENGLISH-CHINESETRANSLATIONONSTRUCTUREANDLEXICALCOHESIONINMonsterAnthropologyByJiangchunhuiUndertheSupervisionofChenJirongPresentedtoTheGraduateSchoolofLiaoningNormalU

2、niversityToPartialFulfillmentoftheRequirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingJune2018摘要随着翻译学的不断发展,人们更加关注衔接在翻译中的应用,要保证语篇的衔接与连贯,首先要确保结构与词汇两个基础层面的衔接问题,因此,对结构和词汇衔接的研究具有很重要的意义。近年来,翻译学涉及的学科领域越来越广泛,然而国内对怪物学、人类学方面科普类的翻译研究却甚少,因此,本实践报告以《怪物人类学》(MonsterAnthropology)这本书为研究对象。全书逻辑紧密、科普性、科学性较强,但也

3、出现了用词重复、结构不紧密等问题,这些形成了翻译中的重点和难点。如果都以相同的词汇加以翻译,势必会造成用词单一、重复或结构衔接不紧密等问题,由此便引出了本文所研究的问题,即结构衔接与词汇衔接问题。针对书中所涉及到的词汇、结构在衔接上的翻译问题,本文分析了多个解决方法。针对结构衔接中的关联不足、结构重复的问题,通过逻辑关系衔接、替代、同构等方法加以解决;针对词汇复现、衔接不连贯的问题,通过转化重复词语、使用连接词的方式加以解决。通过本文对此方面翻译问题的研究和说明,希望可以为今后在词汇及结构衔接方面遇到问题的译者带来一定的启发和借鉴。关键词:科普类文本,结构衔接,词汇衔接IAbstractW

4、iththecontinuousdevelopmentoftranslationstudies,peoplepaymoreattentiontotheapplicationintranslation.Toensurecohesionandcoherenceoftexts,wemustfirstensurethecohesionbetweenthetwobasiclevelsofstructureandvocabulary.Therefore,ithasgreatsignificancetostudystructureandlexicalcohesion.Inrecentyears,thef

5、ieldoftranslationstudiesismoreandmoreextensive.However,thereisverylittledomesticresearchonmonstrositiesandanthropology.Therefore,thisreportusesthebooknamed"MonsterAnthropology"asresearchobject.Thebookislogicalandscientific,butalsoappearstheproblemofrepetitionofwords,thestructureofthebookisnotclose

6、andotherissues,whichformthekeyanddifficultinthetranslation.Ifallofthemaretranslatedinthesameterms,theywillinevitablyresultinproblemssuchassinglewords,repetitions,andpoorstructuralconnection,whichleadstotheproblemsstudiedinthispaper,namely,theproblemofstructuralcohesionandlexicalcohesion.Aimingatth

7、etranslationproblemsofthewordsandstructuresinvolvedinthebook,thispaperanalyzesseveralsolutions.Aimingattheproblemofinsufficientandoverlappingstructureintheconnectionofstructure,itissolvedthroughsuchmethodsaslogic

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。