历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例

历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例

ID:37034086

大小:1.78 MB

页数:83页

时间:2019-05-15

历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例_第1页
历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例_第2页
历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例_第3页
历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例_第4页
历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例_第5页
资源描述:

《历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、单位编号:10166硕士学位论文or-:AReptonEnglishChineseTranslationsofSpeeFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCitiesExcert(p)历史文本中修辞格的汉译实践报告—以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例所在院系:学院专业名称(英语笔译):翻译硕士指导教师:范晓郁培养单位:外国语学院培研究生:全韩凤完成时间20184曰:年6月2沈阳师范大学学位评定委员会编

2、号:全日制研究生√类教育硕士别同等学力硕士学位论文题目:AReportonE-CTranslationoftheFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCities(Excerpt)历史文本中修辞格的汉译实践报告——以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例所在院系:外国语学院专业名称:翻译硕士(英语笔译)指导教师:范晓郁研究生:韩凤完成时间:2018年5月沈阳师范大学研究生处制学位论文独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研宄成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容

3、外,本论文不包含其他个人己经发表或撰写过的研究成果,。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中做了明确说明并表示了谢意。作者签名-X:刁日期:今和吁学位论文使用授权声明本人授权沈阳师范大学研宄生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅、汇编学位论文。;有权可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存保密的学位论文在解密后适用本规定。作者签名:曰期AReportonE-CTranslatio

4、noftheFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCities(Excerpt)AThesisSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesShenyangNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByHanFengUnderthesupervisionofAssociateProfessorF

5、anXiaoyuJune2018ThisthesiswasacceptedasmeetingtheresearchrequirementsfortheDereeofMasterofTranslationandInterretation.gpDateAdvisorDateThesisCommitteeMemberDateThesisCommiteeMemberApproved:’DateChairofOralDefenseCommitte

6、eDateDeanofSchoolofForeinLanegguagsAcknowledgementsFirstofall,Iwouldliketoextendmysinceregratitudetomysupervisor,AssociateProfessorFanXiaoyu,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandil

7、luminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.HightributeshallbepaidtoalltheEnglishteacherswhohadtaughtme,notonlyfortheirprofoundEnglishknowledgetriggersmyloveforthisbeautifullanguage,butalsotheirearnestattitudetowardsacademicresearchpreachesmehowtobecomeac

8、ompetentgraduate.Iamalsodeeplyindebtedtoalltheothertutorsandt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。