欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37034086
大小:1.78 MB
页数:83页
时间:2019-05-15
《历史文本中修辞格的汉译实践报告--以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、单位编号:10166硕士学位论文or-:AReptonEnglishChineseTranslationsofSpeeFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCitiesExcert(p)历史文本中修辞格的汉译实践报告—以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例所在院系:学院专业名称(英语笔译):翻译硕士指导教师:范晓郁培养单位:外国语学院培研究生:全韩凤完成时间20184曰:年6月2沈阳师范大学学位评定委员会编
2、号:全日制研究生√类教育硕士别同等学力硕士学位论文题目:AReportonE-CTranslationoftheFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCities(Excerpt)历史文本中修辞格的汉译实践报告——以《伊斯坦布尔:三城记》(节选)为例所在院系:外国语学院专业名称:翻译硕士(英语笔译)指导教师:范晓郁研究生:韩凤完成时间:2018年5月沈阳师范大学研究生处制学位论文独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研宄成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容
3、外,本论文不包含其他个人己经发表或撰写过的研究成果,。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中做了明确说明并表示了谢意。作者签名-X:刁日期:今和吁学位论文使用授权声明本人授权沈阳师范大学研宄生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅、汇编学位论文。;有权可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存保密的学位论文在解密后适用本规定。作者签名:曰期AReportonE-CTranslatio
4、noftheFiguresofSpeechinHistoricalText:Istanbul:ATaleofThreeCities(Excerpt)AThesisSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesShenyangNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByHanFengUnderthesupervisionofAssociateProfessorF
5、anXiaoyuJune2018ThisthesiswasacceptedasmeetingtheresearchrequirementsfortheDereeofMasterofTranslationandInterretation.gpDateAdvisorDateThesisCommitteeMemberDateThesisCommiteeMemberApproved:’DateChairofOralDefenseCommitte
6、eDateDeanofSchoolofForeinLanegguagsAcknowledgementsFirstofall,Iwouldliketoextendmysinceregratitudetomysupervisor,AssociateProfessorFanXiaoyu,forherconstantencouragementandguidance.Shehaswalkedmethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withoutherconsistentandil
7、luminatinginstruction,thisthesiscouldnothavereacheditspresentform.HightributeshallbepaidtoalltheEnglishteacherswhohadtaughtme,notonlyfortheirprofoundEnglishknowledgetriggersmyloveforthisbeautifullanguage,butalsotheirearnestattitudetowardsacademicresearchpreachesmehowtobecomeac
8、ompetentgraduate.Iamalsodeeplyindebtedtoalltheothertutorsandt
此文档下载收益归作者所有