欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33326095
大小:4.98 MB
页数:76页
时间:2019-02-24
《《留住手艺》汉译英字幕文本(节选)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、致谢很开也踏入社会两年后再次重归校园,也很荣幸能够融入到内蒙古大学的大家庭中深入学习英语笔译的课程,虽然在校短短的两年时间,却将会成为最一段记忆美好的。一一在该样个快速发展的社会环境中,在泣里不仅感受到了髙校独有的份静溢一,同时也饱足了自我对专业知识的份渴求,领略到内蒙古大学老师的自信与对专业知识的孜孜W求的态度。在校上课学习期间一,感谢每位老师的认真备课及对学生耐也的解答,让我在专业知识面前没有因为问题的深奥难懂而退缩,反而在不断的探讨与解答一中,个开放的学,对不理解的知识内容
2、有了更好的理解。同时感谢学校这样术氛围,能够容纳风格各异的讲师,能够提供丰富多彩的学术探讨机会,这不仅让我在研究生学习中获得了丰富的专业知识,更加培养了开放和具有批判精神的思维习惯。。每到毕业之际,总会有恋恋不舍的同窗离别同样要感谢班级里的所有同学,在学习巧程中的互相帮助和互相鼓励。也要感谢在研究生阶段所结识的难得的几位朋友,正是这样的几位朋友,可W在也情低落之时,学习迷惑之时,感到失望之时交也谈也来驱散也中的苦闷,也可W并肩前行。润物细无声的教法和做法可W对一个学习者产生潜移默化的影响。要
3、感谢我的导师王建军老师,在相处的过程中,虽然不乏严厉,但让我真正理解了治学的严谨态度是必须的一,培养了个积极严谨对待事物的态度我想这在W后的工作生活中是至关重要的。也感谢他在指导过程的耐也解答和悉也教诲,都可W让我在每次的失败不足时得W重新恢复信也并获得对专业知识新的认识。。最后,感谢学校,美好的两年时光化摘要经济的快速发展推动了媒体的革新与进步,影像视频形式的文化传播更是广泛见于各国,通过视频影像人们可W足不出户了解不同国家的文化、历史、艺术和教育等信息,。现今随着人们欣赏水平
4、和接受能力的提高对于原版视频。更加青睐,于是字幕翻译也越来越受到人们的关注本报告是一篇纪录片汉译英字幕文本的翻译实践报告。其翻译内容选取于中央电视台国际频道出品的50集纪录片《留住手艺》的字幕文本,选取了其中6集作为翻译底本。这是中央电视台为弘扬中国传统文化而精必制作的纪录片,该纪录片W非物质文化遗产项目中的传统手工技艺类为主,内容庞杂,涉及领域广泛,文化词汇和专业词汇应用颇多,且纪录片文体兼有书面语和口语的形一式。无论从语言上还是内容上,是部语言和文化综合性很强的纪录片。本报告根据字幕
5、翻译的特点和要求,即时间性和空间性,并结合本纪录片语言的特色,分别对其文化词汇、四字词组和句型缩减的翻译难点和翻译方法进行探讨。考虑到此类纪录片是面向海内外观众介绍传统文化的,所W翻译时分别采用了音译法与直译法来最大限度地保留中国传统的文化词汇;而具有中,、国行文特点的四字词组翻译则采用了H种方法分别是:意译法直译法和替代法,由于,。同时字幕文本的特殊性翻译句子时不仅要考虑到要表意清楚,还要注意句子翻译的简洁性。所W翻译时考虑句子的缩减翻译法,本次翻译采取了正话反译、语态变换、语序转换和词类
6、转换的四种方法达到翻译效果。,,翻译方法关键词:《留住手艺》,字幕翻译汉译英,翻译难点viAbstractWiththedevelomentofeconomand化chnolothemediaadvanceuicklpygy,qyrttiflii.idiandexeareanluenceonsreadingcuturecommuncatonVeomedaaregp’aminmuchoularitaroundtheworldft>reoleca打
7、leamothercountriesggppy,ppculture,history,artsandeducationindoors.Withastrongercapabilityofareciatinandaccetinoriinalvisualvideostheaudienceisincreasinlppgpgg,gyenh过ncingtra打slatedsubtitledforeignvideos.Ch-Thisreportaimst
8、ostudytheineseEnglishtranslationmethodsofdocumentarysubtitle.Thetra打slatio打racticeisbased0打sixeisodesoftheCCTVppseriesdocumentaryConservingHan
此文档下载收益归作者所有