《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例

《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例

ID:37036577

大小:1.73 MB

页数:92页

时间:2019-05-17

《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例_第1页
《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例_第2页
《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例_第3页
《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例_第4页
《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例_第5页
资源描述:

《《无为》英汉翻译实践报告--以“忘却”(节选)为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、单位代码:10166纖—硕士学位论文-NotAReortontheECTranslationofTryingtoTt:py“”TakinForetAboutitExcerpt)asanexamlegg(p“”—《无为》英汉翻译实践报告以忘却(节选)为例李竹馨论文作者:学科专业:史国强指导教师:夕卜mi吾報培养单位:奸制培养类别:2018年5月24B完成时间:沈阳师范大学学位评定委员会编号:全日制研究生√类教育硕士别同等学力硕

2、士学位论文题目:AReportontheE-CTranslationofTRYINGNOTToTRY:Taking“ForgetAboutit”(Excerpt)asanexample《无为》英汉翻译实践报告——以“忘却”(节选)为例培养单位:外国语学院专业名称:翻译硕士(英语笔译)指导教师:史国强研究生:李竹馨完成时间:2018年5月沈阳师范大学研究生处制学位论文独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研究成果。据我所知,除文中己经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对

3、本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中做了明确说明并表示了谢意。?作者签名?:日期义,又学位论文使用授权声明本人授权沈阳师范大学研究生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅、汇编学位论文。;有权可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存保密的学位论文在解密后适用本规定。作者签名:円期:.上^AReportontheE-CTranslationofTRYINGNOTT

4、oTRY:Taking“ForgetAboutit”(Excerpt)asanexampleAThesisSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesShenyangNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByLiZhuxinUnderthesupervisionofProfessorShiGuoqiangJune2018Thist

5、hesswasaccetedasmeetintheresearchreuirementsfortipgqheDereeofMasterofTranslationandInterretation.gp.剷Ij;Date_X'一^AdvisorDateThesisCommitteeMemberDateThesisCommitteeMemberApproved:’DateChairofOralDefenseC

6、ommitteeDateDeanofSchoolofForeignLanguagesAcknowledgementsIwouldliketoexpressmysinceregratitudetoallofthosewhohaveofferedmehelpinaccomplishingthisreport.Firstandforemost,IwouldliketoextendmyheartfeltgratitudetomysupervisorProfessorShiGuoqiang,whohasin

7、spiredmealotbothinmytwoyearsstudyandinmylife.HenotonlyurgedourstudentstoreadmorebooksinEnglishbutalsoprovidedmewiththischancetoknowTryingnottotrywhichbecomesmytranslationtextlater.Withoutthehelpandinstructionofsuchanexcellentmentor,Iwouldnotmakeprogressinsomanyaspe

8、cts.Moreover,hispatientguidancehasgivenmealotofsuggestionsinselectingthetopicandheconstantlyencouragedmetomoveonwhichhavebecameastrongpowertocomp

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。