英汉翻译中文化意象的失落与错位

英汉翻译中文化意象的失落与错位

ID:365227

大小:231.35 KB

页数:4页

时间:2017-07-28

英汉翻译中文化意象的失落与错位_第1页
英汉翻译中文化意象的失落与错位_第2页
英汉翻译中文化意象的失落与错位_第3页
英汉翻译中文化意象的失落与错位_第4页
资源描述:

《英汉翻译中文化意象的失落与错位》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第19卷 第3期长春理工大学学报(社会科学版)Vol.19No.32006年5月CHANGCHUNUNIVERSITYOFSCIENCEANDTECHNOLOGY(SocialSciences)May2006英汉翻译中文化意象的失落与错位蒋冰清(湖南人文科技学院外语系,湖南娄底,417000)摘 要:通过对文化意象的概念和表现类型的阐释,列举了英汉翻译中文化意象失落与错位现象的部分实例,指出了传递文化意象的途径与方法。关键词:英汉翻译;文化意象;失落;错位中图分类号:H31519    文献标识码:ADisnatureandDislocation

2、ofCulturalImageintheTranslationbetweenEnglishandChineseJiangBingqing(DepartmentofForeignlanguages,HunanInstituteofHumanities,ScienceandTechnology,LoudiHunan,417000)Abstract:Throughillustratingtheconceptandtypesofculturalimage,thepapergivesaseriesofexamplestoanalyzedisnaturean

3、ddislocationofculturalimage,andpointsoutthewayshowtoconveyculturalimage.Keywords:Culturalimage,disnature,dislocation,conveyance  在英汉翻译理论研究中,文化差异成了翻译工有丰富联想意义的文化符号,具有相对固定的特征作者们所关注的一大焦点。文化是各民族之间交和独特的文化内涵。文化意象或来源于一个民族流的一个重要组成部分。随着各民族间文化交流的传说及早期的图腾崇拜,或来源于古代文艺作品的日益繁荣,人们对翻译提出了越来越高的要

4、求。(包括文学作品和民间艺人的口头作品)。具有相如果说早期翻译工作者只要能把原作的信息基本同文化语境的人们只要一提到它们,彼此间立刻心传达出来就可以了,那么如今则渴求更多的原汁原领神会,容易达到思想的沟通。味的保留异国文化意象的译文。好的译文,不仅译2.文化意象的表现形式文优美流畅,而且能完整、准确地传达原作特有的文化意象的表现形式多种多样。文化意象。否则,如果失落、甚至歪曲了原文的文(1)它可以是某一种植物。例如汉语中松树化意象,就会使读者感到美中不足,有遗珠之憾,有(象征坚强不屈),梅花(象征品格高尚,忍耐坚韧),时还会使读者产生错误的印象。

5、因此,在翻译实践竹子(象征品格正直);欧美民族语言中的橡树(象中,文化意象的处理显得非常重要。征力量),棕榈树(象征胜利、晋升与不朽),玫瑰(象征神秘新生、爱)。一、文化意象的定义与表现形式(2)它可以是一种实有的或传说中的飞禽或走1.文化意象的定义兽。例如汉民族语言中的龙(象征高贵、神圣、威严一般说来,文化意象是民族群体文化智慧的结与威武),喜鹊(象征吉祥),蝙蝠(象征吉祥、健康、晶,是历史地理、风俗习惯、民族观念、思维模式、甚幸福);欧美民族语言中的猫头鹰(象征智慧),狗至文字等文化的积淀,并经过历史的发展,社会文(象征忠实)。化群体的反复运

6、用,逐渐形成的一种自成系统的具(3)它也可以是某个数字。例如汉民族语言中X收稿日期:2006-04-12作者简介:蒋冰清(1969-),男,副教授,研究方向为语言学、中西文化比较。X110长春理工大学学报(社会科学版)第19卷的“三”与“八”。其中“三”表示“众多”的含义。如,势必赋予其不同的甚至是截然相反的含义。用语“道生一,一生二,二生三,三生万物”。“八”因为与言学家的话说则是“世界各族人民看到的同一客观“发”谐音而得了“发达”、“发财”之意。再如欧美民现象,不同的民族语言都给它刷上了不同颜色”(转族语言中的“七”、“十三”。英、俄语中的“

7、七”也有引自谢天振《译介学》P182)。用译介学的术语来说“众多”的意思。如形容幅度大,说“atseven—league就是文化意象的错位。这种错位大致可以分为三strides”。提醒人三思而行,俄语中说“量七次,剪一种情况:次”。“十三”在西方语言中则视作不吉祥的象征。(1)文化意象的部分重叠。即同一文化意象在(4)它也可以是某些色彩词语。例如汉民族中不同文化中的含义及联想意义部分相同,但不完全的“红”(表示吉祥、忠心)“黄”,(表示富贵、威严);相同,或表达相同或相似的含义时,文化意象不同,欧美民族中的“red”(表示发火、流血)“,gree

8、n”(表并有着不同的联想意义。例如,在欧美民族中,狮示嫉妒,没有经验),“blue”(表示忧郁、黄色、下子被誉为百兽之王,喻指勇敢、凶猛

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。