应用文的翻译

应用文的翻译

ID:35646237

大小:59.00 KB

页数:22页

时间:2019-04-06

应用文的翻译_第1页
应用文的翻译_第2页
应用文的翻译_第3页
应用文的翻译_第4页
应用文的翻译_第5页
资源描述:

《应用文的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit22应用文的翻译应用文主要包括商贸函电、广告说明书以及日常应用文等一、商贸函电的翻译商贸信函比较正规,在措辞、语言结构和行文样式方面均有自己的特点。1.语言特点及翻译要求特点:商贸信函属于比较正式的公文体,行文简练、清楚、具体、完整,具有一套独有的词汇和习语,有本专业独有的表达方式,如:信用证(L/C)、询盘(inquiry)、报盘(offer)、独家代理人(soleagent)等等。翻译要求:必须具有一定的商贸知识,熟悉商贸用语,需勤查工具书,力求做到准确、精炼、不漏细节。1).如蒙贵方寄来春夏装报价并能于年底前供货,则不胜感激。请报上CIF芝加哥价格。我

2、方通常用信用证付款。Wouldyoukindlysendusyourquotationforspringandsummerclothingthatyoucouldsupplytousbytheendofthisyear.PleasequoteCIFChicagoprices.PaymentisnormallymadebyL/C.2).兹报实盘,以我方时间9月30日下午5时以前答复为有效。Weofferyoufirmsubjecttoreplyby5pmourtime,September30.3).谢谢你们对地毯的询盘。为答复你方4月28日询价,随信寄去我方最新价目单

3、一份以供参考。Thankyouforyourinquiryforcarpets.InreplytoyourinquiryofApril28,wearesendingyouherewithacopyofourlatestpricelistforyourreference.2.语气文采特点及翻译要求商贸信函一般措辞委婉,注重礼节,讲究策略,经常使用汉语常用的公函套语,如“贵(方、公司)”、“兹”、“谨”、“乞谅”、“收悉”、“承蒙”、“见谅”、“为盼”等等。尽管现代商贸英语日趋口语化,但翻译时不宜使用口俗语,而应力求再现原文的语气和风格。例:如上述货物现无存货,请告知可

4、立即装运的库存现货的规格等细节为盼。Ifthesaidgoodsarenotavailablefromstock,weshallappreciateitifyoucouldadviseusaboutthespecificationsofthosewhichcanbeshippedfromstock,statingfullparticulars.3.程式特点及翻译要求汉、英商贸信函均使用一定的套语,讲究程式。汉语信函一般由称呼、正文、结束语、签名、日期组成,有时还有附件、附言,而英语信函除这几项外,还包括信头、信内地址。汉语习惯上只把发信人地址(信头)及收信人地址(信

5、内地址)写在信封上。翻译时,不必套用英语的传统程式,可保留原文信函的程式,但信的称呼、结束语等需按英语习惯表达。敬启者:请务必于本月20日前将你方配有插图的商品目录、详细的出口价格和付款方式等资料寄来我公司,并附上任何可向我们提供的样品。……谨上2009年6月5日June5,2009Towhomitmayconcern:(DearSirs,)Pleasesendusyourillustratedcatalogue,fulldetailsofyourexportpricesandtermsofpayment,togetherwithanysamplesyoucanle

6、tushave.Allthismustreachusnolaterthan20thofthismonth.Yoursfaithfully二、广告的翻译广告主要是介绍商品或服务性行业,招徕顾客,引起注意。广告语言简明清楚,明白无误,语句通顺流畅。翻译时应根据这些特点理解原文、组织译文,力求译文在内容和风格上与原文保持一致。1.广告的语言特点及其英译1)言简意赅,简洁易懂为能迅速引起注意,使人们一目了然,同时也为了节省篇幅,广告语言大都简单、明了,便于看懂,便于记忆。2)使用大众化口语体现代广告通常采用家喻户晓的俗语、口语,读来亲切感人。翻译时,应注意选用合适的英语口语

7、词,力求使译文在语气上与原文保持一致。A)“春花“牌吸尘器,清洁地毯、窗帘,还可吸尽像木制和乙烯基一样坚硬的地板,甚至水泥地。摩擦力小,噪音低。请试试吧!你的地板会更加光亮无比。TheChun-huavacuumcleanercleansrugsanddrapes.Itcleanshardsurfaceslikewoodandvinylfloors.Evencement!Itissmoothandquiet.Tryitandyourfloorswillsparklewithnewcleanliness.B)“航空牌”人造革衣箱:用料上乘,做工精细,款式新颖,价格

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。