2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new

2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new

ID:34648620

大小:381.28 KB

页数:4页

时间:2019-03-08

2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new_第1页
2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new_第2页
2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new_第3页
2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new_第4页
资源描述:

《2012年广东外语外贸大学翻译硕士英语翻译基础考研真题new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广东外语外贸大学全国硕士研究生入学考试专业课试题册专业:翻译硕士考试科目:英语翻译基础考生须知1.本试卷共4页。2.答案必须写在答题纸上,写在试题册上无效。3.答题时一律使用蓝、黑色墨水笔或圆珠笔,用其它笔作答不给分。4.考试时间为3小时,成绩满分150分。育明教育翻译硕士辅导咨询QQ150787952916688160481378330584共4页,第1页PartI.PhraseTranslation(30points,1pointforeach)Section1Directions:Translatethef

2、ollowingphrasesintoChinese:1.CPPCC2.UNESCO3.ASEM4.China-ASEANExpo5.SWOTanalysis6.GlobalSourcing7.InformationAsymmetry8.ShanghaiWorldExpo9.InnocentPresumption10.TheCivilLawSystem11.TheBookofRites12.Mencius13.ConsecutiveInterpreting14.TheHouseofCommons15.AFarew

3、ellToArmsSection2Directions:TranslatethefollowingphrasesintoEnglish:16.全国人民代表大会17.外交部18.会展经济19.注册会计师20.次贷危机21.董事会22.中国证监会23.廉政公署24.暂行规定25.有罪推定育明教育翻译硕士辅导咨询QQ15078795291668816048137833058426.佛经翻译27.百年老店28.论语共4页,第2页29.三国演义30.南方都市报PartII.PassageTranslation(120poi

4、nts)31.TranslatethefollowingpassageintoChinese:(60points)Populationageinghasbecomeaworld-widephenomenon.Moreover,ithasnotonlycometostaybut,especiallyinthedevelopingcountries,itwillbecomemorefeltandacutewiththepassageoftime.Itsrepercussionsaresowide-rangingand

5、manifoldthattheycanonlybeignoredatatremendouscosttosociety.Thegrowingrateofpopulationageingposesmanychallengeswhichhavetobefacedrealistically.Anumberofdecisionshavetobetakenwiththecooperationofeverysocialinstitution,beittheState,Non-GovernmentalOrganizations,

6、thecommunity,thefamilymembersandlastbutnotleast,theolderpersonsthemselves.Eachhasaveryimportantroletoplayinensuringasustainabledevelopmentfortheelderlypopulation.Governmentsandcivilsocietyincludingorganisationsofolderpersons,academia,community-basedorganisati

7、onsandtheprivatesectorneedtohelpincapacitybuildingonageingissues.AstheShanghaiImplementationStrategypointsout,“Alife-courseandinter-sectoralapproachtohealthandwell-beingisthebestapproachtoensurethatbothcurrentandfuturegenerationsofolderpersonsremainhealthyand

8、active”.Thegapbetweentheprojectedincreasesoftheolderpopulationandtheconsequentlyrequiredservices,combinedwiththeparalleldevelopmentofthepersonnelneededtocarryouttheseservices,createsapres

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。