广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验

广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验

ID:16874779

大小:32.50 KB

页数:3页

时间:2018-08-25

广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验_第1页
广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验_第2页
广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验_第3页
资源描述:

《广东外语外贸大学翻译硕士(mti)考研经验》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!广东外语外贸大学翻译硕士(MTI)考研经验2013年广外高翻学院,翻译硕士MTI。  笔译初试第一,总分414政治83,翻硕英语80,英语翻译126,汉语百科125。  我们两个一起写下这篇不算经验的回忆帖,希望帮助未来师弟妹们高效复习,少走弯路。  友情提醒——今年起MTI招生政策新变化。  从2013年起,广外高翻学院将翻译学(MA)旗下的商务翻译、法律翻译、传媒翻译和国际会议传译等4个专业性强的方向调整为翻译硕士(MTI)专业方向,以凸显翻译硕士的应用性和专业性特色。个人感觉,对于一个报考本就爆满的专业,再把几个原

2、MA热门专业方向挪到MTI,必将使一部分原打算报读MA的人转投MTI,随之而来的竞争必将更为激烈。打算报考的同学们要有个心理准备。  【MTI广外笔译第一名经验回顾】  笔译初试第一,总分414政治83,翻硕英语80,英语翻译126,汉语百科125。  一、政治  【客观题】考了满分(对的坛里转载的官方答案),方法就两个字,多练!  我把市面上能买到的选择题都做完了,认真核对答案把错题解析抄在空白处,抄的时候就要有意识的记住,不要想着考前还有时间给你重温。选择题练了这么多以后,你会发现自己的题感直线飙升,有时候甚至不用看选项就知道答案,常见的出题陷阱、迷惑选项

3、对你根本就是浮云啊浮云……  【主观题】我就没什么发言权了,考前一个字没背,全靠平时看红宝书的积累。其实挺后悔没背大名鼎鼎的肖4,背了主观题可能多考几分。最后关于政治想说的是,不要产生逆反厌烦心理,这会让你的复习效率大大降低。马哲近代史其实挺有趣,毛概中特是很那啥,但再那啥也有180万人跟你一起看。  二、专业课复习书单  托福词汇、专八词汇、星火英语专业考研基础英语(里面有词汇语法总结,很实用)星火英语专业考研名校真题(都是学硕的)、CATTI二三级笔译综合能力;思雅达2本真题集(只是看题,阅读答案不可信)、武大MTI翻硕英语(里面有讲解阅读问答题技巧)武大

4、MTI翻译基础(里面有各校真题,答案可信,译文不错);武大MTI汉语百科(里面有几大词汇的名词解释,很实用);《应用文写作》2012年高考作文选。  三、翻译硕士英语  今年词汇语法很简单,感觉最多就专四难度;阅读写作靠平时积累,考前总结议论文框架和自己用惯的开头结尾及观点陈述句,注意考场不要写得太长超字数。  四、英语翻译基础otherstaffoftheCentre.Duringthewar,ZhuwastransferredbacktoJiangxi,andDirectorofthenewOfficeinJingdezhen,JiangxiCommitt

5、eeSecretary.Startingin1939servedasrecorderoftheWestNorthOrganization,SecretaryoftheSpecialCommitteeAfterthevictoryofthelongMarch,hehasbeentheNorthwestOfficeoftheFederationofStateenterprisesMinister,ShenmufuguSARmissions,DirectorofNingxiaCountypartyCommitteeSecretaryandrecorderoftheC

6、ountypartyCommitteeSecretary,Ministersand第3页共3页凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!  【词汇翻译】广外喜欢考经贸词汇、法律词汇、国际组织、政府部门、文学作品名、英美报刊名、翻译术语。  我用笔记本把广外3年真题及全国2010-2012年各校真题里关于经、法、国组、政部、文作报刊、翻术全部收集下来,有答案的直接抄答案,没答案的自己上网翻。这里要注意从网上找到的翻译要核实,有些句库翻译并不准确。核实的方法一是用国外语料库,如BNC、COCA、WebCorp等;二是用Google检索国内外权威媒体,如BBC、FT、

7、WSJ、ChinaDaily等,看某个词组是否有这种用法以及用法的频率。检索时可用双引号关键词、site+域名、inurl加字符提高检索准确度,这些常用的搜索技巧相信大家都已经知道,就不细说了。除了历年真题,同时摘录ChinaDaily新词热词+上海高口常考口译词汇+CATTI二三笔常用词汇,最后总结了2本笔记本。  【篇章翻译】不管手头什么书,拿起笔练起来!!不动笔做心译是没有一毛钱用的。每次翻完我都对照参考译文,按照词汇、句子、语法点、翻译技巧四大类总结概括,最后写了一本笔记本。  五、汉语写作与百科  【名词解释】我用笔记本整理了广外3年真题及全国201

8、0-2012名解中经贸、文化、法律类词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。