2012广东外语外贸大学英语翻译基础

2012广东外语外贸大学英语翻译基础

ID:5546484

大小:33.50 KB

页数:3页

时间:2017-12-18

2012广东外语外贸大学英语翻译基础_第1页
2012广东外语外贸大学英语翻译基础_第2页
2012广东外语外贸大学英语翻译基础_第3页
资源描述:

《2012广东外语外贸大学英语翻译基础》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、大家论坛翻译硕士版块http://club.topsage.com/forum-1336-1.html广东外语外贸PartI.PhraseTranslation(30points,1pointforeach)Section1Directions:TranslatethefollowingphrasesintoChinese:1.CPPCC2.UNESCO3.ASEM4.China-ASEANExpo5.SWOTanalysis6.GlobalSourcing7.InformationAsymmetry8.ShanghaiWorldExpo9.InnocentPresumpti

2、on10.TheCivilLawSystem11.TheBookofRites12.Mencius13.ConsecutiveInterpreting14.TheHouseofCommons15.AFarewellToArmsSection2Directions:TranslatethefollowingphrasesintoEnglish:16.全国人民代表大会17.外交部18.会展经济19.注册会计师20.次贷危机21.董事会22.中国证监会23.廉政公署24.暂行规定25.有罪推定26.佛经翻译27.百年老店大家论坛翻译硕士版块http://club.topsage.c

3、om/forum-1336-1.html大家论坛翻译硕士版块http://club.topsage.com/forum-1336-1.html1.论语2.三国演义3.南方都市报PartII.PassageTranslation(120points)31.TranslatethefollowingpassageintoChinese:(60points)Populationageinghasbecomeaworld-widephenomenon.Moreover,ithasnotonlycometostaybut,especiallyinthedevelopingcountri

4、es,itwillbecomemorefeltandacutewiththepassageoftime.Itsrepercussionsaresowide-rangingandmanifoldthattheycanonlybeignoredatatremendouscosttosociety.Thegrowingrateofpopulationageingposesmanychallengeswhichhavetobefacedrealistically.Anumberofdecisionshavetobetakenwiththecooperationofeverysocia

5、linstitution,beittheState,Non-GovernmentalOrganizations,thecommunity,thefamilymembersandlastbutnotleast,theolderpersonsthemselves.Eachhasaveryimportantroletoplayinensuringasustainabledevelopmentfortheelderlypopulation.Governmentsandcivilsocietyincludingorganisationsofolderpersons,academia,c

6、ommunity-basedorganisationsandtheprivatesectorneedtohelpincapacitybuildingonageingissues.AstheShanghaiImplementationStrategypointsout,“Alife-courseandinter-sectoralapproachtohealthandwell-beingisthebestapproachtoensurethatbothcurrentandfuturegenerationsofolderpersonsremainhealthyandactive”.

7、Thegapbetweentheprojectedincreasesoftheolderpopulationandtheconsequentlyrequiredservices,combinedwiththeparalleldevelopmentofthepersonnelneededtocarryouttheseservices,createsapressingandurgentneedtotrainappropriatestaff.Trainingprogrammeshavetobetailored

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。