欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33490170
大小:2.60 MB
页数:7页
时间:2019-02-26
《基于比较翻译教学法的教学型语料库构建与应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、2010年第5期No.52010基于比较翻译教学法的教学型语料库构建与应用余军王朝晖厦门理工学院摘要:本文分析了在翻译课程中教学型语料库的构建与应用问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建与应用,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨了语料库构建的类型、选材、标注以及应用等问题。关键词:比较翻译教学法;教学型语料库;构建;应用中图分类号:H05文献标识码:文章编号:1000-873X(2010)05-0057-06近年来,国内语料库语言学的研究日趋旺盛
2、,水平。魏志成教授在多年翻译教学实践中归纳出对应语料库在翻译教学中的应用研究亦开始出现比较翻译教学法在课堂教学中具体实施的“五步并逐渐增多(柯飞,2002;王克非,2004;郭红,法”(即现场翻译、小组讨论、演示报告、译文修改、2004;于连江,2004),但“这些研究还没有解决教师点评)(2007),明确了翻译课程控制过程,确平行语料库与微观翻译教学环节的衔接问题”(秦立了比较翻译教学法在翻译教学法中的地位。比洪武、王克非,2007),“对应语料库在翻译教学较翻译教学法“体现了翻译教学的一种新理念,是中的应用,
3、在语料处理、检索方法以及与翻译课授作者10多年来吸收国内外翻译教学研究新成果的课内容的结合上还有很多问题有待解决”(同上)。结晶”(陈宏薇,2008),是国内外近年出现的11本文认为,如何结合翻译课程具体的教学方法以种优秀翻译教学法(王树槐、栗长江,2008)之一。及相应的教学步骤,以学生为中心进行翻译教学将语料库技术引入比较翻译教学法的五个步语料库的构建及应用,是语料库翻译学研究中一骤之中,构建教学型语料库,并充分发挥语料库技个亟待探讨的问题,但目前这一方面的研究尚不术易于检索统计的优势,将其应用于翻译教学,有
4、多见。助于提高翻译教学的质量和效果。笔者在翻译教笔者在英语专业三年级汉英翻译课程的教学学过程中,结合比较翻译教学法的五个步骤,对工作中,采用了魏志成教授创导的“比较翻译教学教学型语料库的构建及应用做了初步探讨和研究,法”,并在“比较翻译教学法”的“比较”思想指导下,具体思路和方法如下。将语料库的构建与应用纳入教学的各个步骤当中,二、基于比较翻译教学法的教学型语料库的构建充分发挥学生的作用,通过科学合理的方案设计和严格严密的过程控制,使学生在参与翻译教学各个(一)教学型语料库构建的三个问题步骤的过程中,成为语料库构
5、建的主体和语料库应本文认为,翻译教学型语料库构建应思考三个用的最大受益者,激发学生的主观能动性,增强学问题。生的自主学习能力,取得了较好的教学效果,在第第一个问题是在翻译教学中应该构建什么21届韩素音青年翻译奖竞赛中,一名学生获得汉样的语料库?目前,国内已经建成并可供网上检英组三等奖,六名学生获得英汉组优秀奖。索的双语对应语料库,有北外王克非教授主持的中英双语在线(http://www.fleric.org.cn/ceo/)、厦一、关于比较翻译教学法门大学卢伟的英汉双语对应语料库(http://www.比较翻译教
6、学法是系统地从比较翻译学的角luweixmu.com/ec-corpus/)、以及绍兴文理学院孙度实施翻译教学的方法,重视语言、文化的比较,鸿仁、杨坚定的中国汉英对应语料大世界(http://旨在通过多译本的比较,引导学生结合自己的译corpus.usx.edu.cn/)等,除这些依托团队力量及项文参与比较评析,从而提高自主学习能力和翻译目经费构建的较大规模的对应语料库外,亦有学57中国翻译ChineseTranslatorsJournal者探讨在翻译教学中自建小型语料库(谢家成,来增值(addedvalue)。
7、笔者在翻译教学中,对学2008)。对语料库在翻译教学中的应用,国内学者生译文及参考译文运用了四类标注:(1)词性标注,的讨论集中在翻译研究者所构建的上述双语对应该类标注由教师通过英文词性标注软件ClAWS4语料库,如“双语对应语料库在翻译教学上的用和中科院词性标注软件ICTCLAS2008完成;(2)语途”(王克非,2004)、“对应语料库在翻译教学中法错误标注,该类标注在学生的参与及教师的审的应用:理论依据和实施原则”(秦洪武、王克非,定下完成;(3)语言特征与技巧标注。在教学过程2007)等,但对于学习者对应
8、语料库的构建及其在中,经常会发现学生的译文虽然没有语法错误,但翻译教学中的作用,则鲜有文章论及。目前国内离地道的英文还有很大距离,一个主要原因是对除“中国大学生英汉汉英口笔译语料库”(文秋芳,两种语言的特征差异不敏感,翻译过程中易受原2008)外,尚无其他公开发表的学习者对应语料库,文影响。笔者在翻译教学中归纳并运用了多种语基于学习者对应语料库的翻译教学研究也很少。言特征
此文档下载收益归作者所有