The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie 英语毕业论文

The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie 英语毕业论文

ID:235393

大小:88.00 KB

页数:18页

时间:2017-07-11

The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie  英语毕业论文_第1页
The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie  英语毕业论文_第2页
The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie  英语毕业论文_第3页
The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie  英语毕业论文_第4页
The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie  英语毕业论文_第5页
资源描述:

《The common errors and the error analysis of C-E translation of public signs from the perspective of Skopostheorie 英语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、IntroductionWiththedeepeningofChina’sreformandopening-uppolicy,Chinahasachievedgreatsuccessineconomyaswellasitsinternationalinfluence.China,strongerthaneverbefore,iswithnodoubtattractingmoreandmoreoverseapeopletocomeheretotravel,work,orlive.Beforetheymas

2、terChinese,theC-Etranslationofpublicsignsisunquestionablyaconvenientandquickwayforthemtobeinformedofaparticularinformationsuchasaguidancelike“Exit”(出口)orawarningnoticelike“NoSmoking”(请勿吸烟).WhiletheroleofEnglishversionofpublicsignsbecomesmoreandmoreimport

3、ant,littleattentionispaidtoitandloadsoferrorskeepappearinginpublicareas-spellingerrors,grammaticalerrors,Chinglishexpressionsandsoon.ThoughitisafactthatmostofthepublicsignsarewritteninbothChineseandEnglish,amongwhichalargepartofthesimpleandmostfrequently

4、usedsignslike“Noparking”(禁止停车),“WC”(洗手间)and“Airport”(飞机场)arecorrectlytranslated,whereasthesignsthatarerelativelycomplexand/orlessfrequentlyusedinwesterncountrieslike“1stBRIDG”whichrefersto“一大桥”inXiangtanand“JIANGLUSOUARE”whichrefersto“江麓广场”inXiangtanareq

5、uiteoftenwronglytranslatedortranslatedwithoutnormalization.Inconclusion,thequalityoftheC-Etranslationofpublicsignsisnowfarfromsatisfactory.Infaceofsuchacloudysituationofpublicsign’stranslation,thisthesisisaimedatnotonlyshowingandanalyzingthecommonerrorso

6、fthetranslationbutalsotryingtogivesomesolutionsandstrategiesforitfromtheperspectiveofSkopostheorie.Thethesisiscomposedoffourchaptersexceptintroductionandconclusion.ChapterOneisanoverviewofpublicsigns.ChapterTwomakesabriefintroductiontoSkopostheorie.Chapt

7、erThreeshowstheexamplesofcommonerrorsintheC-EtranslationofpublicsignsandmakesanerroranalysisfromtheperspectiveofSkopostheorie.ChapterFourputsforwardsomesolutionsandstrategiesfortheC-EtranslationofpublicsignsundertheguidanceofSkopostheorie.-18-ChapterOneB

8、riefIntroductiontoPublicSignsWhenmoreandmoreforeignerscometoChina,theC-Etranslationofpublicsignsbecomesincreasinglyimportantinofferingconvenienceforthem.Beforetalkingaboutthetranslationofpublicsign,weshouldfirstmakeclearwh

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。