Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译

Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译

ID:233308

大小:81.50 KB

页数:14页

时间:2017-07-11

Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译_第1页
Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译_第2页
Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译_第3页
Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译_第4页
Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译_第5页
资源描述:

《Dynamic Change and Translation of English Slang_英语俚语的动态变化和适时翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、DynamicChangeandTranslationofEnglishSlangAbstract:ThispapermainlystressesonthedevelopmentandtranslationofEnglishslangintheperspectiveofculturalconnotation.Firstly,itintroducesformerresearchesinthisfield,discussingtheorigin,definition,features,translationofEnglishsla

2、ng.Secondly,ittalksaboutthecradleofEnglishslangandfocusesonseveralsubculturegroups.Thirdly,itexplicatestheformationandchangeofEnglishslang.Atthesametime,itstatesthatslangisacomplexlanguagevarietybecauseittakesinnewelementsceaselesslyandchangesovertime.Lastly,itcomes

3、tothepointoftranslationproblemsandstrategiesandrecommendssometranslationmethodsunderdifferentsituationssuchasliteraltranslation,domesticationandforeignization.Intheend,itnotonlydiscussesabouttheexistingproblemofEnglishslangresearch,butalsoputsforwardseveralwaystoimp

4、roveEnglishlearners’languagelevelofslang.Keywords:slang;dynamicchange;translationstrategy英语俚语的动态变化和适时翻译摘要:本文主要从文化内涵的角度谈论英语俚语的发展与翻译问题。首先,论文介绍了在本领域前人对英语俚语的起源、定义、特征、翻译等的研究成果。然后,讨论了英语俚语的主要来源即亚文化群体,重点介绍了其中几种群体所创造并使用的俚语。之后举例表明俚语的构成和发展变化。同时,阐明了俚语是一种复杂的语言形式因为它不断地吸收新的元素,时刻在更

5、新。最后,本文结合之前的分析,讨论了在俚语翻译过程中碰到的问题和应对策略,并介绍了几种翻译方法,如直译、归化、异化等。在论文最后,不仅阐明了俚语研究存在的问题,而且为英语学习者提高俚语语言水平提出了一些建议。关键词:俚语;动态变化;翻译策略141.IntroductionEnglishslang,asamostcolorfulandvividlanguagevariety,isanever-changingsetofcolloquialwordsandphrasesgenerallyconsidereddistinctfrom

6、andsociallylowerthanthestandardlanguage.Itisrichinculturalconnotationsandthespiritofthetimes.Itoriginatedfromthesubculturegroupsandevolvescloselytopeople’sdailylife.Sinceslangwasfirstusedamongthesubculturegroups,itsusagehasspeciallimitations.Butduringthecontinuousde

7、velopment,itsvocabularyandcontextualmeaningshavebeenenlargedalot.Itscultural,transientanddynamiccharactersrequiretheuserstopayspecialattentionincaseofmakingafoolofthemselves.Therefore,Englishlearners,especiallynotnatives,alwayshavedifficultyinunderstandingandspeakin

8、gslangnaturally.Asfortranslators,toreachtheequivalenceofEnglishslangtranslationisreallynotaneasyjob.TheEnglishslang,isknownforitscolorfuln

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。