On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译

On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译

ID:234245

大小:95.50 KB

页数:15页

时间:2017-07-11

On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译_第1页
On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译_第2页
On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译_第3页
On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译_第4页
On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译_第5页
资源描述:

《On English Translation of Proverbs 浅谈英语谚语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析英文谚语翻译OnEnglishTranslationofProverbsAbstractBecauseofthedifferencesofreligiousbeliefs,habitsandcustoms,fablesandmyth,andcultureandart,EnglishproverbsandChineseproverbscarryonthedifferentnationalculturalcharacteristicsandinformation.Proverbsarecloselylinkedwithculturaltraditionand

2、theyareinseparable.Theculturalelementsofproverbscausethedifficultyoftranslationofproverb.Thisthesisistryingtomakesomeexplorationabouttheproverb,anditstranslation.Keywords:category;translationmethod;culturecontrast摘要由于不同的宗教信仰、风俗习惯、寓言神话以及文学艺术诸多方面的差异,英、汉谚语承载着不同的民族文化特色和不同的文化信息。他们与文化传统紧

3、密相连,不可分割。言语中的文化因素构成了翻译中的困难。直译,意译,或者直译与意译相结合,则要根据具体的语言环境来定。本文通过对英文谚语的分类和对中西文化的对比,就英语谚语及其翻译做一些探索。关键词:谚语分类;翻译方法;文化对比ContentsABSTRACTI摘要IIINTRODUCTION11WHATISPROVERB?11.1TheDefinitionofProverb11.2TheCategoriesofProverb21.2.1FromProductionExperiences21.2.2FromLifeExperiences21.2.3FromMa

4、sterpiecesandMottos31.2.4FromtheBible31.2.5ToConveytheTruth31.2.6LoanProverb42THECOMPARISONOFCHINESEANDENGLISHPROVERB52.1SubauditionofProverb52.2Religion62.3Values62.4HistoryandCulture73METHODSOFPROVERBSTRANSLATION73.1LiteralTranslation83.2FreeTranslation93.2.1FreeTranslationindiff

5、erentEnglishandChineseproverbs93.2.2FreetranslationinsimilarproverbsinEnglishandChinese103.3CombinationofLiteralandFreeTranslation104CONCLUSION11BIBLIOGRAPHY12ACKNOWLEDGEMENTS13IntroductionProverbisashortpithysayinginfrequentandwidespreadusethatexpressesabasictruthorpracticalprecep

6、t.Proverbisatreasureofliteraturewhichcomesfrompeople’sdailylife.Itsparkleswiththewisdomofhuman’sthoughtsandexperiencesfromtheancienttimestothemoderntimes.What’smore,ithasenrichedthelanguagesoflotsofcountries.Inaword,proverbisaslivelyaspoem,assteadyasessayandasterseasidiom.Sincethed

7、ifferencesonhistory,religionandcustom,theproverbconnectswithitsownculturesteadilyandcarriestheuniqueinformationandfeatureineachlanguage.WhentranslatingEnglishproverbs,theattentionshouldbepaidtodelivertheexactmeaning,meanwhilethelanguagecharacterhasalsotobeconcerned.ThoughEnglishand

8、Chinesearetotallytwodiffer

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。