Translation of English Film Title20

Translation of English Film Title20

ID:230416

大小:141.00 KB

页数:23页

时间:2017-07-11

Translation of English Film Title20_第1页
Translation of English Film Title20_第2页
Translation of English Film Title20_第3页
Translation of English Film Title20_第4页
Translation of English Film Title20_第5页
资源描述:

《Translation of English Film Title20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TranslationofEnglishFilmTitleIntroductionWithChina’spolicyofreformandopening-uptotheoutsideworldanditsentryintoWTOandthestrengtheningprocessofglobalization,communicationamongnationsisbecomingmoreandmorefrequent,ofwhichculturalexchangeisanimportantpart.Asanimport

2、antmeansofculturalcommunication,filmsplayaveryimportantpart.Theyarealsooneofthemostimportantelementsintheworld’sculturalcommunication,whichcanberegardedasaneffectivewayofpromotingmutualunderstandingbetweendifferentcounties.Sincefilmtitleshavealwaysbeenputinaneye

3、-catchingplace,thetranslationofEnglishfilmtitlesbecomesmoresignificant.ThisthesismainlydealswithfilmtitletranslationfromEnglishintoChinese.Thetranslationoffilmtitlesisnotaneasyjob,butaverycomplicateanddifficultone.What’smore,manytaketranslationequivalenceasthetr

4、anslationcriterion,butmanyproblemscannotbesolvedbyjustfollowingthetraditionalequivalenceprinciple.ItisthestartingpointatwhichthisthesistriestooffersomeconstructivesuggestionsforEnglishfilmtranslation.ThisthesistakesGermanfunctionalisttranslationapproach,mainlySk

5、opostheorie,asthetheoreticalbasis.Skopostheorietakesthetargettextastheprimeprincipleguidingthetranslationaction,whichseestranslationasapurposefulactivity.Asanintentionalinterculturalcommunication,SkopostheoriecanbeusedasaguidelineforthetranslationofEnglishfilmti

6、tles.“Theendjustifiesthemeans”[1]isitsmostdistinctivefeatures,whichoffersmuchfreedomfortranslatorstouseasatisfactorymethod.Thisthesisiscomposedoffourparts.PartIisageneralanalysisofEnglishfilmtitles,discussingthefeaturesandfunctionsoffilmtitles.PartIIistheanalysi

7、soffactorsinfluencingthenamingofEnglishfilmtitles.Besides,thesetwopartsserveasthefoundationfortheanalysisofthefollowingtranslationstrategies.PartIIIistheliteraturereviewofGermanFunctionalistTheoryfocusingonSkopostheorie.PartIVoffersadetailedanalysisoftranslation

8、strategiesundertheguidanceofSkopostheories.Theconclusionsummarizesthewholethesisaswellasputsforwardsomesuggestions.23PartIAnalysisofEnglishFilmTitles1.1FeaturesofEngl

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。