Translation of English Film Title10

Translation of English Film Title10

ID:230415

大小:137.00 KB

页数:18页

时间:2017-07-11

Translation of English Film Title10_第1页
Translation of English Film Title10_第2页
Translation of English Film Title10_第3页
Translation of English Film Title10_第4页
Translation of English Film Title10_第5页
资源描述:

《Translation of English Film Title10》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TranslationofEnglishFilmTitleIntroductionWithChina’spolicyofreformandopening-uptotheoutsideworldanditsentryintoWTOandthestrengtheningprocessofglobalization,communicationamongnationsisbecomingmoreandmorefrequent,ofwhichculturalexchangeisanimportantpart.Asanimportantmeansofculturalcommunication,

2、filmsplayaveryimportantpart.Theyarealsooneofthemostimportantelementsintheworld’sculturalcommunication,whichcanberegardedasaneffectivewayofpromotingmutualunderstandingbetweendifferentcounties.Sincefilmtitleshavealwaysbeenputinaneye-catchingplace,thetranslationofEnglishfilmtitlesbecomesmoresigni

3、ficant.ThisthesismainlydealswithfilmtitletranslationfromEnglishintoChinese.Thetranslationoffilmtitlesisnotaneasyjob,butaverycomplicateanddifficultone.What’smore,manytaketranslationequivalenceasthetranslationcriterion,butmanyproblemscannotbesolvedbyjustfollowingthetraditionalequivalenceprincipl

4、e.ItisthestartingpointatwhichthisthesistriestooffersomeconstructivesuggestionsforEnglishfilmtranslation.ThisthesistakesGermanfunctionalisttranslationapproach,mainlySkopostheorie,asthetheoreticalbasis.Skopostheorietakesthetargettextastheprimeprincipleguidingthetranslationaction,whichseestransla

5、tionasapurposefulactivity.Asanintentionalinterculturalcommunication,SkopostheoriecanbeusedasaguidelineforthetranslationofEnglishfilmtitles.“Theendjustifiesthemeans”[1]isitsmostdistinctivefeatures,whichoffersmuchfreedomfortranslatorstouseasatisfactorymethod.Thisthesisiscomposedoffourparts.PartI

6、isageneralanalysisofEnglishfilmtitles,discussingthefeaturesandfunctionsoffilmtitles.PartIIistheanalysisoffactorsinfluencingthenamingofEnglishfilmtitles.Besides,thesetwopartsserveasthefoundationfortheanalysisofthefollowingtranslationstrategies.PartIIIistheliteraturereviewofGermanFunctionalistTh

7、eoryfocusingonSkopostheorie.PartIVoffersadetailedanalysisoftranslationstrategiesundertheguidanceofSkopostheories.Theconclusionsummarizesthewholethesisaswellasputsforwardsomesuggestions.PartIAnalysisofEnglishFilmTitles181.1FeaturesofEngl

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。