小学英语教学渗透跨文化意识

小学英语教学渗透跨文化意识

ID:22535764

大小:119.41 KB

页数:9页

时间:2018-10-30

小学英语教学渗透跨文化意识_第1页
小学英语教学渗透跨文化意识_第2页
小学英语教学渗透跨文化意识_第3页
小学英语教学渗透跨文化意识_第4页
小学英语教学渗透跨文化意识_第5页
资源描述:

《小学英语教学渗透跨文化意识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、小学英语教学渗透跨文化意识内容提要:在美関有这样一个尽人皆知的句子:“Whenyou’redown,youarenotnecessarilyout.”但是许多Englishlearners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。由此我们可以得到启示:在英语教学中要注

2、重语言和文化的关系,应提高对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的探寻与传授。关键词:二者关系中西文化差异背景中探寻并传授一.语言与文化的关系文化与语言的关系是密切的:语言是文化的反映,是文化的载体,它含有丰富的文化内涵。英语教学是语言教学,离不开跨文化教育。英语不仅要作为知识来掌握,更要作为一种语言,一种交流工具来使用。接触和了解英语国家的文化,有益于增强学生对英语的理解,有益于提高学生综合运用英语的能力。二.在交际活动中的中西文化差异中西文化不仅表示在哲学、宗教、文学、艺术、科学和经济等知识文化上,社会

3、习俗、生活方式、行为规则等交际文化的相异更会产生交际屮的文化障碍。由于不了解语言的文化背景,不了解屮西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解频繁,试举例如下:1.交际场合中通常用的称呼语、打招呼、称赞和致谢等用语,在中英两种语言的使用上存在不少差别英美人的名字结构跟汉语名字相反,其形式是名+姓,如Bob+White,Bob是名,White是姓,可称呼Bob或MrWhite,不叫White或MrBob。Sir(先生)和Lady(女士)一词不跟姓使用,直接用于称呼,香港人常说的HuangSir,LiSir等其实也是

4、不符合英语习惯的称谓的。有学生称教师为“TeacherLi”,事实上在英语里teacher—词是职业(occupation),而不是称呼,正如汉语中不称“李工人”、“胡农民”一样。英美人习惯称呼老师为sir或Mr/Mrs/Miss…,在円常生活中,关系比较密切的还可以直呼其名。只有少数职业或职务可用于称呼、如医生或傅士学位的人称“DoctorXX”。我们还发现英语中的称谓名称比汉语中的要少得多。英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异,显得男女平等。如:英文“gra

5、ndparents,grandfather,grandmother”,不论父母,其父亲共用一个词“grandfather”,而“grandmother”既指奶奶亦指外婆,简单又笼统。而屮文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”却将父或母的双亲分得很清楚。再如,父母同辈中的称谓:英文中的“im-cle”和“aunt”。对应于中文的“伯伯、叔叔、舅舅、。姑父、姨夫等,姑妈、婶婶、舅妈、姨妈”等,既要分出父亲的兄弟姐妹及其配偶,又要分清母亲的兄弟姐妹及其配偶,甚至还分排行大小。表示同辈的“cousin"一词,对应于汉语的表兄、表弟、表姐和表

6、妹等,不分堂表和性别。除“dad,mum,grandpa,aunt,uncle”等儿个称谓经常使用外,其它的儿乎都不用。在英美W家,人们的和互称呼在中W人看来似乎有违情理,>1.不礼貌,没教养。年轻人称老年人,直呼其名,通常只在其姓氏前加“Mr.”“Mrs.”男子统称“Mr.”,称己婚女士“Mrs.”未婚女士“Miss”。屮国人见面打招呼比较喜欢问“吃饭了吗?”“去那里?”“上班呀?”如果缺乏招呼语方面的知识,常会以英语套出这样的句子:“Haveyoueaten?”“Whereareyougoing?”“Areyougoingt

7、owork?”这样的问句往往会令外国人尴尬。在他们看来,这种问话是希望得到对方真实的回答,而不是客套的招呼。尤其是问吃饭与否,常表示间接邀请一同进餐,有时还意味着希望交异性朋友。英语国家人士往往认为这些纯属个人私事,不便问,见面打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。所以他们总是说:lli/lli,hello!/Hello!Goodmorning/afternoon/cvcningight!Bowarcyou?/IIowareyoudoing?Verywell,thanks.Whataboutyou?It

8、9salovelyday,isn’tit.?yes,it9salovelyday.在对待称赞方面,东西方民族的反应互不相同,西方人直率而东方人谦逊。曾有这样的例子,外国人称赞一位中国朋友:“YourEnglishisprettygood.”(你的英语很好。)这位

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。