欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:11773531
大小:35.00 KB
页数:11页
时间:2018-07-13
《科技英语中的美学修辞及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、科技英语中的美学修辞及其翻译摘要:修辞分为美学修辞和交际修辞。本文以科技英语中的美学修辞为研究对象,通过美学修辞的三个方面即(音韵修辞、词语修辞、结构修辞)来讨论美学修辞在科技英语翻译中的运用,重点阐述了押韵、拟人和排比这三种修辞格在科技翻译中的处理技巧。最后得出结论科技翻译应该融合文体特点运用美学修辞,再现科技英语中的美。关键词:美学修辞科技英语科技翻译Abstract:RhetoricTechniquesinEnglishcanbedividedintoaestheticsRhetoricTechniquesandCom
2、municativeRhetoricTechnique.Thispaper,fromthreeperspectivesofaestheticsRhetoricTechniques(PhoneticStylisticDevices、LexicalStylisticDevices、SyntacticalStylisticDevices)todiscusstheeffectofaestheticRhetoricinEST.Thepaperexpoundsrhyme、personificationandparallelismappl
3、iedinESTandthEirtranslationtechnique.ThetranslationofESTshouldmakeuseofaestheticrhetorictoexpresstheuniqueaesthetics.Keywords:aesthetics,EST,translation,rhetoric1.引言按照现代修辞学的观点,修辞的目的在于提高语言的表达效果。有不少人认为修辞主要用于文学作品中,与科技文献没有多少联系。科技英语往往是一种客观的叙述,用于描述事实、记录试验,阐明规律或探讨理论。不论是科学
4、论文、科普论文,还是技术文本,都需要把科学道理说清楚。具有平铺直叙、简洁、确切的特点。科技人员注重的是科学事实和逻辑概念等,因而其文体十分严谨,修辞比较单调。英国语言学者戴维•克利斯特尔认为,科技语言应当避免抒情、幽默、比喻以及其他任何带有主观色彩的语言。译论家刘亦庆先生也认为科技英语要“尽力避免使用旨在加强语言感染力和言传效果的各种修辞格,忌用夸张、借喻、讥讽、反话、双关及押韵等修辞手段,以免使读者产生行文浮华、内容失真之感。”总之,反对科技文献使用修辞的人不占少数。但我们知道修辞格未必就会削弱语言内容的客观性,相反,恰当
5、的修辞格能起到润滑剂的作用,减少晦涩,使行文流畅生动,形象易懂,富有美感。正因如此,我们发现在科技文献中修辞格如明喻、暗喻、提喻、拟人等并不少见,这正反映科技文体严谨、表达确切而又具有灵活性这一特点。修辞分为消极修辞和积极修辞。前者又称为交际修辞,后者又称为美学修辞。交际修辞在总体上注重逻辑思维,其重点在于使语言表达简明、流畅、准确,有效地发挥语言的交际功能。用我国著名的修辞学家陈望道先生的话来说,就是“意义明确、伦次通顺、词句平均、安排稳密”。美学修辞则是在把握逻辑思维的基础上,偏重于语言表达的生动、活泼、优雅、具感染力,
6、从而取得语言的艺术性表达效果。根据修辞格的特征美学修辞可分为词语修辞、结构修辞和音韵修辞三个方面。由于消极修辞的格式难以确定,不是本文研究的重点。以下将从美学修辞的上述三个方面即词语修辞、结构修辞和音韵修辞,分析其在科技英语中的体现。2.词语修辞词语修辞常用的具体修辞格有隐喻(metaphor)、拟人(personification)、夸张(hyperbole)、仿拟(parody)、矛盾(oxymoron)、移就(transferredepithet)、对照(contrast)、借代(metonymy)、及提喻(synec
7、doche)等,这些修辞格在科技英语的翻译中均有体现。以下重点介绍以拟人为例介绍科技英语中的词语修辞。拟人赋予各种事物以人的特征、思想或活动,或带上人的属性,形象解释科技知识,使内涵化虚为实,格调轻松,明朗自然。译文应明确爽洁,直截了当,运用于科技英语当中亦产生异曲同工之妙,增加审美想象力。例如:WhilemanyCaliforniansdreamofleavingthEIrhomestateofCalifornia,clamsfromAsia,aslugfromNewZealandandajellyfishfromtheB
8、lackSeahavedecidedtobuckthetrendandtakeupresidenceinSanFranciscoBay.译文:正当许多加利福尼亚人梦想着离开他们的家园时,亚洲的一些蛤类、新西兰的一种海参以及生长在黑海的一种水母,却拿定主义反潮流,来到旧金山定居。Inthec
此文档下载收益归作者所有