chapter 11 translation of understatement(参考译文)

chapter 11 translation of understatement(参考译文)

ID:11261413

大小:63.50 KB

页数:3页

时间:2018-07-11

chapter 11 translation of understatement(参考译文)_第1页
chapter 11 translation of understatement(参考译文)_第2页
chapter 11 translation of understatement(参考译文)_第3页
资源描述:

《chapter 11 translation of understatement(参考译文)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Chapter11TranslationofUnderstatement(隐喻的翻译)(Reference)11.1派生意义(DerivativeMeaning)(P159-160)例1:EarlyReaganwasamirrorimageofearlyCarter.【译文】里根上台时在做法上跟执政初期的卡特毫无两样。11.2形象意义(FigurativeMeaning)(P161-162)例1:Thereisatideintheaffairsofmenwhichtakenattheflood,leadsontofortune.【译文】世事如潮水,一切

2、都听天由命。11.3联想意义(AssociativeMeaning)(P163-165)例1:Dawnwasbeginningtoprowlabouttheskyandputoutthestars.【译文】黎明悄然来临,星星暗淡无光。例2:Allthetimethecreepingfearthathewouldnevercomebacktohergrewstrongwithinher.【译文】那种一直令她毛骨悚然的恐惧愈来愈强烈——她感到他将永远离她而去。11.4内涵寓意(Sub-textMeaning)(P166-167)例1:Manytooktog

3、amblingandgotinovertheirheads,borrowingfromShylockstopaytheirdebts.【译文】那些债台高筑的赌徒们不得不借高利贷还钱。例2:Itwasanotheroneofthosecatch-22situations,you’redamnedifyoudoandyou’redamnedifyoudon’t.【译文】这又是一个左右为难的尴尬局面,干也倒霉,不干也倒霉!Practice1(P161)1.我认为应该一视同仁。2.他用非常不快的口气予以反驳。3.我猜想她会告诉所有的男人,这个长舌老恶婆!4.这

4、完全是一次进攻战,什么眉眼功夫呀,柔腔细调都要用上。5.卡特总统的国家安全事务助理布热津斯基最近就美国的外交政策撰写了一本书,堪称是9·11以来最主要的一本。在从事实际外交活动的人中写作态度严肃,能撰写美国外交政策的人还为数不多。在他们中间,若论历史知识和想象力,只有亨利·基辛格可与布热津斯基相比;若谈外交政策“哲学”,也就是美国强国和及其外交与更宏观的历史、文化潮流的关系,布热津斯基那一代人政治家中还没有一个能和他相提并论。至于说对国家利益以及国家利益与自由社会价值观之间时而出现的矛盾的掌握,也没有任何时代的民主党人能像布热津斯基那样了解掌握得如此清

5、楚。Practice2(P162-163)1.跳舞的人脚下的地板看来好像光溜溜的玻璃。2.尽管不能填平我们之间的鸿沟,却可以设法搭一座桥,以便跨过这座桥来双方进行会谈。3.在她看来,大街便是两边立着高墙的神秘地方。高大的写字楼是和可望而不可及的大人物有关的奇异迷宫。她觉得这里的人们只想着赚钱,穿华贵的衣服,坐着马车进出往来。4.大量削减人员臃肿的政府机构是加速中国国有企业改革的关键。朱镕基计划把一些隶属部委的公司分离出来,他也想减少各部委既是管理者又是竞争者所面临的利益冲突。5.人一生下来本是自由的,可处处受到约束。那种自以为给别人当主子的人,反倒比别

6、人更为奴才。为何这样?我不知道。怎样才能使它合法?我想我能够解决这个问题。强者也绝不会强到可以永远当主子,除非他使自己的专横变为权利,使屈服变为义务,即所谓强者的权利;这种权利表面上看来有点挖苦讥讽,实际上却实实在在地被当作原则而确立了。可是难道永远不会有人向我们说清这个名词不成?暴力是一种肉体上的力量:我可不明白使用暴力可以产生出什么道义上的东西。向暴力屈服实属迫不得已,决非心甘情愿;如此这般充其量也只是出于长远考虑。在什么意义之下,屈服居然能够是一种义务?/你要服从权力。如果这话的意思是说,你要向暴力屈服,那么这条诫令虽好,然而是多余的;我保证决不

7、会有人违犯它。一切权力3都来自上帝,这我承认;可是所有疾病也都是来自上帝:这是不是说就不许请医生?要是有个强盗在树林角落截住了我,是不是迫于暴力不仅应当交出钱包,但可以不交,凭良心我也有义务把它交出去?因为他手里拿的手枪毕竟也是一种权力。Practice3(P166)1.由于这里的天气异常,水手当中传说它是“大西洋中的墓地”。2.更奇怪的是,在三角区域内发现有无数“鬼船”漂浮,船上却杳无人迹。3.我外祖父固然是在风华正茂之年就离世了,当时他只有67岁,可我的祖父、祖母和外祖母却都活到了80多岁。4.我本来可以休息得十分安详自在,只是一颗悲伤的心把它给搅

8、了。由于受到了严重的创伤,我的心在哀诉。我的心为罗切斯特先生,为他的厄运颤抖;怀着强烈的怜悯为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。