chapter 4 translation techniques (i)

chapter 4 translation techniques (i)

ID:25173650

大小:1.02 MB

页数:60页

时间:2018-11-15

chapter 4 translation techniques (i)_第1页
chapter 4 translation techniques (i)_第2页
chapter 4 translation techniques (i)_第3页
chapter 4 translation techniques (i)_第4页
chapter 4 translation techniques (i)_第5页
资源描述:

《chapter 4 translation techniques (i)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、词语翻译英汉词语在表达上的差异词汇涵义的范围不同—词义不完全对应英语:灵活,范围广,依赖上下文汉语:严谨,凝滞,范围窄e.g.well:涌出、喷出”(动词);“好、很好、好意地、恰当地……”(副词);“健康、很好、可取的……”(形容词);“井、泉、源泉、令人满意的事物……”(名词);“咳、嗯、好吧……”(语气词)One–onecorespondencePartlysementiccorespondenceSementiczeropolysemy英语一词多义Businesswasratherslowlastmonth.上个月生意不太景气Thebookisrather

2、slow.这本书很乏味(不精彩)。You’dbettergoslowinreachingaconclusion.你最好不要急于下结论。Heisslowofunderstanding.他理解力较差。HeissoslowthatIhavetoexplaineverythingseveraltimes.他太迟钝,所有的事我都得解释好几遍。Beslowtopromisebutquicktopractice.不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。Heisslowatspeechwithwomenyet.跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。DeveloptroubleDevelopa

3、forceDevelopingapracticalrodDevelopastatementDevelopatheoryDevelopanewtypeofpotatoDevelopatuberculosisDevelophisownmannerofactingDevelopallthenaturalsubstancesDevelopthedepositDevelopadesignDevelopthescienceofagricultureDevelopakindofpaperDevelopphotosDevelopanextramaritalaffairDevelo

4、pnewmaterialsDevelopchildren’sinterestDevelopthewesternregionOh,whatastory.哦,好个谎话。Tomakealongstoryshort.长话短说。Itisanotherstory.这是另外一个问题。Hestoriedabouthisacademiccareerandhisprofessionalcareer.他编造了他的学历和经历。Oncethestorygotabroad,Iwouldneverhearthelastofit.要是这个奇闻传了出去,就会议论个没完没了。Youputmeonth

5、espot.Ihavetocookupastorythistime.你把我拖下水,这回我要找借口了。Itwasreportedthatthegeneralwasdead,butofficialsrefusedtoconfirmthestory.据说将军已死,但官方拒绝证实这消息。tolaunchamovement,campaign,drive搞运动、活动;tolaunchatrainingprogram,class,course举办培训班,tolaunchasatellite发射卫星tolaunchaloan发放贷款翻译时注意:平时多积累Theirpeopleha

6、vealwaysbeenavailabletoofferassistanceandanswertechnicalquestions.他们的工作人员随时为我们提供支持并解答技术上的问题。Youhaveacreativeedgeinbusiness.你获得创造性地商业优势。感情色彩P20正确使用语体P21符合逻辑和实际情况P22TranslatethefollowingsentencesHowtodevelopanonlinecourse?Scientistsdevelop“brainchip”.Thepurposeofthiscourseistohelp stude

7、ntsdevelopunderstandingofbusinesscommunicationsinEnglishatanintermediatelevel.Fromlifetodeathisman’sreach.Thenewprincipalhasnopreviousexperienceofschoolgovernment.Heputforwardsomenewideastochallengetheinterestofallconcerned.增词法、减词法一、为了语法上的需要而增词时态要求补充原文因语法省略的词二、为了表达清晰和自然而增词增加动词形容词副词名词量

8、词三、为了

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。