欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44963764
大小:189.50 KB
页数:28页
时间:2019-11-06
《翻译概论(1-1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、英汉互译English-ChineseTranslation教学目的要求教学重点难点作业与考核教学方法及手段教学目的要求英汉翻译理论+实践,理论水平+实践能力2.教学重点难点1)对英汉双语特点的认识;2)对英汉翻译技巧的认识与利用;3)对英汉文化、思维的了解;3.作业与考核每次课都有作业部分作业批改并登记成绩期末为闭卷,题源来自教师的课堂内容和课后练习形成性评估:课堂参与,答题情况,考勤,纪律,作业4.教学方法及手段小组讨论学生陈述教师讲评第一章:翻译概论(翻译的定义和翻译的标准)简史(briefhistory)按经济文
2、化政治发展过程的最高峰第一次隋唐:佛经翻译第二次明朝后期:中国是当时最为先进和发达的国家第三次鸦片战争:沦为半殖民,文化入侵.被迫开放第四次改革开放我国各时期翻译家的代表人物1.古代:玄奘(佛经翻译),徐光启(数学、天文学等科技翻译)。(古代佛经三大翻译家:玄奘、鸠摩罗什、真谛)2.近代:严复(政治、哲学、社会学翻译),林纾(文学翻译),马建忠(语言学翻译),辜鸿铭(中译英)3.现当代:鲁迅(文学),瞿秋白(马克思主义哲学、苏俄文学)、梁实秋,林语堂,傅雷,钱钟书,朱生豪等(戏剧)。翻译的定义Definition张培基《
3、英汉翻译教程》绪论:翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容正确而完整地重新表达出来的语言活动。翻译的定义Definition美国现代翻译家、语言学会主席尤金·奈达(EugeneA·Nida)1968:Translationconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.翻译的意义
4、ImportancePurposes1.topromotecommunicationbetweennations促进国家、民族间的交流2.tolearnorabsorbadvancedscienceandtechnologyandculture学习、吸收其他民族先进科技与文化翻译的意义Importance学习西方文明传播中华文明翻译的标准Criterions严复:信、达、雅。翻译工作有三项不易做到的事:忠实于原文,译笔流畅明白,文字典雅。信、达、雅的正确理解信----忠实fidelity/faithfulness/Loy
5、alty/accuracy达----expressiveness----通顺fluency雅----优美elegance翻译的方法methods直译意译翻译的方法methods语言:不同文化概念结构不同语义结构形式不同的文化交际模式不同概念结构方法翻译的方法methods翻译:并非机械对应原文理解目标语Examples1)MilkyWay*牛奶路→银河系2)WetPaint*湿油漆→油漆未干3)Wetfloor.*湿地板→小心地滑!4)Thisisthelastthinghewilldo.*这是他干的最后一件事。→这是他
6、最不愿干的事。Examples5)Whataveryunattractivewoman,Ithought,apartfromtheuglyexpressionthepresenceofEnglishmencalledforth.*多么很不动人的女人啊,我心想,除了在英国人面前表现出的那种丑态。→我心中暗想,这个女人一无动人之处,惟有她在英国人面前摆出的那副丑相还惹人注意。Examples6)Itispossiblethattheyneverimaginedthatanyconsiderableamountpublicop
7、inionwouldberalliedintheirfavour.*这是有可能的:他们从未想象过有任何相当数量的公众意见会聚集到对他们有利方面来。(结构忠实,但意思不通顺)[改译]他们可能决没有想到,竟会有那么多的舆论支持他们。(既忠实又通顺)Practice:Thesun,whichhadhiddenallday,nowcameoutinallitssplendor.那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。试译为:太阳一整天都躲在云里,现在出来了,光芒四射。
此文档下载收益归作者所有