资源描述:
《实用文体翻译10广告翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ChapterThirteenPracticalWritings(10)AdvertisementsTranslationContentsI.ReviewandcommentsontheassignmentsII.GeneralintroductiontoadvertisementIII.NotesinE-CadvertisementstranslationIV.NotesinC-EadvertisementstranslationV.ExercisesVI.SummaryVII.ReferencesforfurtherreadingVIII.Assignm
2、ents《纽约时报》创刊于1851年9月18日,1857年删去“每日”字样改为今名。当时纽约人口50万,报官工作人员不到50名。创办人决心要办一份庄重严肃的日报;创刊号一大张,有四版,分六栏,售价只是一美分。内容很少登载耸人听闻的新闻,报导政治新闻时常把双方不同的观点介绍给读者,因此享有报道客观的评价。由于内容充实,特别注重国外新闻,很快受到读者的欢迎。I.ReviewandcommentsontheassignmentsThefirstissueoftheNewYorkTimesappearedonSeptember18,1851.By1857,thewo
3、rd“Daily”whichhadbeenusedfromthebeginningwaseliminated.ThepopulationoftheNewYorkCityatthattimewasnomorethanhalfamillionandathestaffmembersofthispaperwaslessthan50.Inthebeginning,theintentionwastopublishapaperofseriousstyle,thus,atfirstissues,thepaperconsistedofonlyfourpages,sixcolu
4、mnsandsoldforonecent.Rarelyitreportedanyunusualandalarmingincidents.Atthesametime,however,itpresenteddifferentopinionsconcerningthesamepoliticalissue.Thiswaswhyitsobjectivereportingwasappreciatedandappraised.Thispaperbecameverypopularforitsvariouscontentsespeciallythenewsfromabroad
5、.创办两个月后销数即达两万,一年内篇幅由四版扩大至八版。在十九世纪七十年代和八十年代前期,销数增至四万份左右。1983年,该报平日每日出版三至四次,每份各为28页。现有工作人员5,000名,其中,印刷工人七百名、记者300名。一年只是在新闻采访方面的用费即达3,500万美元。平日版销售数为87万份,星期日版为148万份。I.ReviewandcommentsontheassignmentsOnlywithinthefirsttwomonthssinceitsfirstissue,thecirculationreached20000,andbytheendof
6、thefirstyear,itexpendedfrom4to8pages.Duringtheseventiesandearlyeightiesof19thcentury,itscirculationwasabout40000.By1983,thepaperwasissued3to4timesaday,eachwith28pages.Thestaffmembershavereached5000including700printersand300reporters.Theannualbudgetforacquiringinformationamountedto3
7、5milliondollars.Thecirculationreached870000ontheweekdaysand1480000onSundays.I.Reviewandcommentsontheassignments作为两国关系中极为重要和活跃的组成部分,中美两国经贸关系是中美双边关系发展的坚实基础。中美两国在资源结构、产业结构和消费水平等方面的巨大差异决定了两国经济具有很强的互利互补性。发展两国间的经贸合作有着得天独厚的条件和空前广阔的前景。自1979年中美建交以来,两国间的经贸交流与合作已逐步发展成为双边关系的重要基础和基本纽带。同年,两国政府签订
8、了双边贸易协定,在互利的基础上相互给予对方最惠国待遇