广告文体的翻译

广告文体的翻译

ID:19781973

大小:406.00 KB

页数:80页

时间:2018-10-06

广告文体的翻译_第1页
广告文体的翻译_第2页
广告文体的翻译_第3页
广告文体的翻译_第4页
广告文体的翻译_第5页
资源描述:

《广告文体的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广告文体的翻译TranslationofAdvertisements一、广告的篇章结构一、广告的篇章结构一般由两部分组成,语言(verbal)部分和非语言(non-verbal)部分。语言部分由标题或副标题、正文及口号组成;非语言部分包括广告商标、插图和照片等,这些“附加值”是广告取得巨大效益的添加剂。MilkDeluxe一包好牛奶,是感情与理智巧妙平衡的结晶。这富含天然优质乳蛋白的牛奶,滴滴融入乳牛的幸福。从奶源基地到进入包装,更是对于理性的考验,堪称全球楷模的模板工厂,领先世界的先进工艺,确保牛奶闻更香、饮

2、更浓。如此无与伦比的醇香感受,只在特仑苏。(MilkDeluxe)标题headline口号slogan正文bodytexthaha1.标题(headline),包括副标题(sub-headline)目的:广告主题思想的浓缩,吸引读者注意,打动消费者。特点:独特性、简洁性、针对性、诱导性。用例:Askformore.渴望无限↓百事流行鞋Justdoit.只管去做。↓耐克运动鞋Obeyyourthirst.服从你的渴望↓雪碧Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。↓丰田汽

3、车foreverelegantchateaufigeac(Frenchredwine)优雅到永久↓沙菲红葡萄酒Timeiswhatyoumakeofit(swatch)天长地久斯沃奇手表startahead(rejoice)成功之路,从头开始↓飘柔2.正文(body)正文是广告的中心,标题的延伸。是对商品的特点、使用方法和售后服务等提供详细的说明,进而说服读者。结构:(1)引言→thefollow-up(2)主体→interiorparagraph(3)结尾→end用例Butlin’s–therightchoi

4、ce.Don’tlabourthepoint,orbeconservativeinyourchoice,orliberalwithyourmoney.CometoButlin’sfortherealparty.GreatPartyAhead.“布特林旅游公司——您的正确选择。不要劳烦讲个没完,不要保守,也别犹豫,不要放任自由地乱花钱。到布特林旅游公司,参加实实在在的聚会吧。盛大的聚会正等着你!”以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养洗发露,头发变得健康,亮泽。因为潘婷营养洗发露含有独特的维他命原B5

5、,能由发根渗透到发尖,其全新改良配方,能加倍保护头发,免受损害,令头发分外健康,加倍亮泽。Myhairwasdry,coarseandunmanageable.ButfromthetimeIbegantousePantenePro-VTreatmentShampoo,ithasbecomehealthyandshiny.ThisisbecausePantenePro-VtreatmentShampoocontainsuniqueProVB5,whichdeeplypenetratesyourhairfromro

6、ottotip.Itsnewimprovedformulagivesyourhairextraprotectionagainstdamage,leavingithealthierandshiner.Popularbutnosenseofbeauty3.口号(slogan)haha特点:句式短小,朗朗上口,宣传鼓动,加深印象。用例:Thinkagain,thinkCanon.再考虑一下吧,考虑还是佳能。Wetreasureeachencounter.我们珍惜每一次相逢。↓ChinaairlinesShowYour

7、truecolors.彰显你的本色↓Kodakfilm4.商标(trademark)(1)商标属性A.民族属性语言是文化的一部分,又是文化的载体。它反映着一个民族的特征,不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。商标名必须符合特定社会的风俗、习惯,尊重当地的宗教传统。CountryClub(意为“乡村俱乐部”)作为一种酒类商标名,能给人带来悠闲的田园生活方式的美好形象与诗意联想,用于夜总会、歌舞厅的命名也不错,若用作高档饭店的店名或电脑品牌就有点令人莫名其妙。B.文化属

8、性haha商标应该是体现语言劝说功能最典型的言语行为之一。任何商标名在实质上是生产该产品的生产商和推销商都努力追求的两种效果的产物,即“成功说服”的效果和“说服尽可能多的人”的效果(季绍斌,2004:77)。时代风气,社会心理,公众意识等社会和文化因素必然成为商标设计者不可回避的因素。可以毫不夸张地说,任何商标名都具有所处时代的文化涵义。DuPont(人名)Avon(莎士比亚故居Str

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。