资源描述:
《翻译策略 张美芳》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、翻译策略二分法透视 张美芳 (中山大学外语学院,广东广州510275) 摘 要:翻译策略是翻译教学中不可缺少的内容。人们探讨翻译策略通常会用二分法来谈论直译与意译、语义翻译与交际翻译、归化翻译与异化翻译等概念,并往往有不少人把这些概念混淆在一起。对直译P意译、语义翻译P交际翻译和异化翻译P归化翻译三对翻译策略进行探讨,追溯其根源,弄清其概念并举例说明其所指。 关键词:直译与意译;语义翻译与交际翻译;归化翻译与异化翻译 Abstract:Translationstrategiesareanindispensableco
2、ntentintranslatortraining.Wheneverdiscusstranslationstrategies,manypeoplewouldmentionthedichotomybetweenliteraltranslationandfreetranslation, semantictranslationandcommunicativetranslation,domesticatingtranslationandforeignizingtranslation. Butveryoftentheseconcep
3、tsaremixedtogetherandcauseconfusions.Thisarticleattemptstoanalysethemainfeaturesofthesethreepairsofstrategiesandsummarizethedifferencesbetweenthem. Keywords:literalPfreetranslation;semanticPcommunicativetranslation;domesticatingPforeignizingtranslation 中图分类号:H315.
4、9 文献标识码:A 文章编号:1008-665x(2004)03-0001-061 引言 一般的翻译教材在讨论翻译问题时都离不开讨论翻译方法与技巧。我国在80年代初出版的统编翻译教程(即张培基等编著的教程)主要是讲述常用的翻译方法与技巧,其中包括:词义的选择、引申和褒贬,词类转译法,增词法,重复法,省略法,正反、反正表达法,分句、合句法, 被动语态的译法,名词从句的译法,定语从句的译法,状语从句的译法,长句的译法和习语、拟声词、外来词语等特别语词的译法等。90年代出版的翻译教程也基本上沿用这些方法与技巧,或在此基础
5、上有些改进,例如,柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》除了提出与张培基的教程大同小异的方法外,还提出了变通和补偿手段:加注、增益、视点转换、具体化、概略化、释义、归化和回译。也有学者(参见刘宓庆,1993: 196-234)把分切、转换、词性转换、语态转换、肯定与否定、阐释或注释、引申、替代、拆离、增补、省略与重复、重构、移植等方法称为“手段”。 以上所引是不同学者所用的不同术语,用以描述翻译过程中的具体处理方法。究竟哪些属方法、哪些属技巧、哪些属手段,恐怕是很难讲得清楚的。我们在这里把翻译过程中具体的操作方法(如以上所述的方
6、法、技巧、手段)都类归为翻译“方法”,而把那些能够包含多种方法的术语,如直译法、意译法、语义翻译法与交际翻译法、异化翻译法、归化翻译法等类归为翻译“策略”。本文讨论的就是这样的翻译策略。 2 翻译二分法 一直以来,无论是在我国,还是在西方,直译与意译都是翻译讨论的中心话题。“直译与意译之争,在我国自有翻译之时起就已存在” (罗新璋,1984:4)。“此争论至少从公元前就已经开始。到了19世纪初,很多作家倾向于意译,即译其神韵而不是译字母;译意义而不是译词汇;译信息而不是译形式;译事实而不是译方式。??不过,这种争论是纯理
7、论的,争论者并没有考虑到翻译的目的、读者的情况和文体类型等因素”(Newmark,1988b:45)。 直译、意译在传统译论里讨论得最多。自20世纪60年代以来,在西方又出现了其他的提法,例如,Nida(1964)提出的“形式对等”(formalequivalence)与“动态对等”(dynamicequivalence)在本质上和意译与直译是一致的。还有其他学者提出了二分法,例如,House(1977)的“显性翻译”(overttranslation)与“隐性翻译”(coverttranslation),Gutt(1991
8、)的“直接翻译”(directtranslation)与“间接翻译”(indirecttranslation), Toury(1980,1995)的“适当性”(adequacy)与“可接受性”(acceptability),Newmark(1981P1988)提出的“语义翻