中医文献常用动词的英译

中医文献常用动词的英译

ID:8979725

大小:40.00 KB

页数:2页

时间:2018-04-13

中医文献常用动词的英译_第1页
中医文献常用动词的英译_第2页
资源描述:

《中医文献常用动词的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、中医文献常用动词的英译左连君(山东大学外国语学院济南市250012)(本文由www.medtrans.cn<湘雅医学翻译网>编辑,访问可查看更多相关文章)翻译的首要原则是理解。理解是翻译的关键,对中医文献的英译尤其如此。中医学作为一门古老的科学,具有独特的文体风格。它延续着古代汉语文学的修辞方式,文言句式,言简意赅,语义浓缩性强。在英译中,只有透彻地理解词义,才能把握住翻译的准确性。本文仅结合既往的英译实践,略谈中医文献中对常用动词概念的理解与翻译。在中医文献中,不论是基础理论,还是临床各科,动词总是文章的核心,对动词翻译的正

2、确与否会直接影响到理论法则问题,尤其在临床治疗与用药方面,许多动词直接表达了治则与药物的主治、功效等。若翻译不当,将直接影响临床疗效,甚至造成不良后果。因此,正确理解动词含义,是恰当翻译的前提。这些常用动词,单字形式,十分简洁,但严谨精确。一个汉语动词在转换成英语时,可能有相对应的英语动词对号入座,而更多情况下一个汉语动词可用多个不同的英语动词来翻译。这主要基于对动词概念的准确把握。1         “通”——通畅之意“通”主要是指使气血经脉通畅,中医有句常用术语“不通则痛,通则不痛”。发生癖滞,气血经脉则不通畅,便可发生疼

3、痛。在这种情况下,就要用“通”的方法来治疗。如:通经活络、通脉止痛等,另外尚有通阳利水,随腑泻热,通下,通经,通便等。转换成英文时可选择不同的动词,从不同角度表达“通”这一概念。例如:“通脉”是指用驱散寒邪、通行阳气的药振起脉搏的方法。可译为invigorating(oractivating)pulse-beat或promotingcirculationofqi;“通经”是指补益气血或行经活血,以治疗病理性闭经,可译为restoringmenstrualflow或inducing(in-creasingorpromoting)

4、menstruation。“通腑”是指用苦寒药通下大便,以清除内热,可译为removingheatbycatharsis,relaxingthebowels或freemovementofthebowels;“通则通用”指用药物治疗癖热滞塞所致的泄泻,可译为treatingdiarrheawithpurgatives。可见,中医文献中的“通”字是如何灵活地与英语动词invigorate,ease,clear,induce,promote和treat等词联系在一起的。2“补”——补养之意补养人体气血阴阳的不足,以治疗各种虚症。如:

5、补气摄血,补肾纳气,补脾益肺,补血安胎等。“补”的概念包括滋养,扶助,加强,改善等义,转换成英文可用nourish,enrich,tonify,reinforc,strengthen,replenish及invigorate等动词。如:补血,enrichingtheblood(滋养血液);补肝,nourishingtheliver;补肾(脾,脑),invigorating(tonifying)thekidney(thespleen,thebrain),寓使……功能加强之意。3“祛”——消除、驱散的意思治疗外感风邪等侵袭人体肌表

6、、经络、肌肉、关节等,常用e1iminate,dispel,remove,expel等来表达。例如:祛风,expellingthewind;祛寒,dispellingthecold;祛痰,removingthephlegm;祛邪,eliminatingthepathogenicfactor。4“理”——调理的意思理气活血,调理气机,用以治疗气滞、气逆等症,多用regulate一词来表达。例如:理气,regulatingtheflowofqi;理中,regulatingthefunctionofthemiddle-jiao。有时

7、也用treat来表达,如:理血,treatingtheblooddisorder。5“活”——主要是指驱散癖血疏通血脉,促进血液循环,多用activate,promote来表达。例如:活络,activatingthecollaterals;活血,promotingbloodcirculation。6“疏”——疏解疏散之意疏散风热寒邪所致的郁结、气滞等,常选用sooth,releave,disperse,dispel等来表达。例如:疏风,expellingwind;疏肝。soothingtheliver。用于疏通气血经脉,常用p

8、romote,dredge。例如:疏通经络,dredgingthechanne;疏通气血,promotingflowofqiandblood。7“泻”——是清泻的意思用苦寒药清除体内热邪,常用expel,purge,remove,relax来表达。例如:泻下通便,relaxi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。