汉语动词的英译讲解

汉语动词的英译讲解

ID:42536672

大小:62.51 KB

页数:7页

时间:2019-09-17

汉语动词的英译讲解_第1页
汉语动词的英译讲解_第2页
汉语动词的英译讲解_第3页
汉语动词的英译讲解_第4页
汉语动词的英译讲解_第5页
资源描述:

《汉语动词的英译讲解》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、汉语动词的英译英汉两种语言在使用习惯和语言结构上有很大的差异,翻译的方法与技巧就是建立在这些差异的理论研究基础上总结而来的。翻译实践证明凡是英汉相同之处,一般比较容易对译,英汉不同之处却很难互译。一旦找出英汉不同之处及其表达方式的差异,难译的问题便迎刃而解了。下面就从英汉动词的差异入手,谈谈汉译英时如何翻译动词这一问题。英汉语对动词所下的定义是一样的,即表示人或事物的动作、行为、发展、变化的词叫做动词。汉语动词没有曲折的形态变化,使用时不受形态上的限制,比较方便。现代汉语句法一个显著的特征是“动词连用”

2、的现象。现代汉语一动词站优势,一个句子不限于只用一个动词,可以连续使用几个动词。而英语动词有比较丰富的时态变化,但动词的使用范围没有汉语广。因此,汉语动词在英译时要注意动词的形态变化,并灵活的进行省译或转译。(一)汉语动词译为英语动词的某种形态英语的动词是各种词类中最为活跃、变化最多的词类,汉语动词的多样性无法与之相比。仅从语法范畴来看,英语动词具有时、数、体、态和人称等范畴,而汉语中的动词本身并不完全具有以上范畴,往往需要借助其它词汇或语境体现。汉语动词在在英译过程中仍用动词表达时,要注意动词的形态变

3、化。1、爬山很有趣。Climbingmountainsisinteresting.2、教你真难。Toteachyouisdifficult.3、他每天早上七点起床。Hegetsupat7:00everymorning。4、门锁好了。Thedoorhasbeenlockedup.5、我借这本书好几天了。Ihavekeptthebookforquiteafewdays.(二)汉语动词省译因为英语动词的使用范围较窄,受限制比较大,所以汉语动词在英译的过程中,可以根据具体情况巧妙地进行省译。1、我来跟你父母谈。

4、Iwilltalkwithyourparentsaboutit.2、服下的阿司匹林很快就见效了。Theaspirinssoontookeffect.3、他们决定缩衣节食。Theydecidedtosaveclothingandfood.4、禁止乱扔杂物。Nolitter.5、请闻一闻牛奶的气味。Pleasetakeasmellatthemilk.(三)词类转换既然汉语倾向于多用动词,而英美人却喜欢多用名词和介词,在汉译英翻译过程中如能把原文中的动词灵活变换成英语的名词、介词、形容词、介词等其他词类,这样

5、的译文就会显得地道、符合习惯。因此,根据译文语言的习惯用法,在汉译英翻译过程中进行词类转换是一个技巧。一、汉语动词转译为英语名词由于名词可以是表达更为简洁,便于表达较为复杂的内容,而且因为受到语法的限制,英语中名词使用频繁,而汉语则更倾向于使用动词,所以汉译英过程中,经常讲一些动词或动词短语转换成英语的名词。1、活着可真不容易。living is not easy .2、他不游泳。Heisanon-swimmer.3、别人吸烟,你吸入,确实会对你的肺有危害。Breathinginthesmokefrom

6、otherreallydoesharmtoyourlungs.二、汉语动词转译为英语介词在汉译英的时候,可以将一些表示观点、方向、位置、目的的动词转译为英语的介词,尤其在原文的这些动词实际上暗示着一种状态的情况下。1、这台机器失修了。Themachineisoutofrepair.2、我反对这项法律。Iamagainstthelaw.3、我和我的车随时听候您的吩咐。Iandmycarareatyourserviceatanytime.三、汉语动词转译为英语形容词汉语中表示情感、意识、知觉、想法等心理状态

7、的动词,通常可转译为英语中“be+adj(+介词)”结构。因为在英语中,这种结构含有一定程度的动词意义。1、我不畏惧困难。Iamafraidofnodifficulty.2、他为你的健康而担忧。Heisworriedaboutyourhealth.3、他怀疑我的动机。Heissuspiciousmyintentions.除了上述表示人的观点、意识的动词要译成英语的形容词外,在一定语境中,其他表示状态的动词在一定语境下也可转译为英语的形容词。1、他精通数学。Heisaptatmath.2、这些图片足以代表

8、中国的古代艺术。ThesepicturesarerepresentativeofoldChineseart.3、现在花儿都开了。Theflowersareallopennow.4、她在睡觉。Sheisasleep.四、汉语动词转译为英语副词英语在表示方位或状态时经常使用out、on、over、off、back、up、apart等副词,而汉语在表示这些状态时往往会使用动词。所以,汉语一些表示方向或方位等的状态动词要转译为英语的副词。1、这电影

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。