中国菜名英文翻译3

中国菜名英文翻译3

ID:6661285

大小:37.50 KB

页数:8页

时间:2018-01-21

中国菜名英文翻译3_第1页
中国菜名英文翻译3_第2页
中国菜名英文翻译3_第3页
中国菜名英文翻译3_第4页
中国菜名英文翻译3_第5页
资源描述:

《中国菜名英文翻译3》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中国菜名英文翻译31.常见的用料!q${9{)Y#A1v0B鸡chicken鸭duck鹅goose鱼类fish;T&@9h$M/_/{(O9J2h"s肉类meat猪肉pork牛肉beef小牛肉veal排骨spareribs腰子kidney肚子tripe肝舌tongue下水offals蹄子trotter胗gizzard"鸡什giblets鹿肉venison鸡脯chickenbreast甲鱼turtle海味seafood虾shrimp干贝scallop螃蟹crab鱿鱼squid海蜇jellyfish黄鳝finlessee

2、l海螺whelk野味game兔rabbit鸽pigeon鹌鹑quail龙虾lobster牡蛎oyster田螺snail田鸡frog蛇snake腌肉bacon香肠sausage火腿ham1熊掌bear’spaw鱼翅shark’sfin燕窝bird’snest鲍鱼abalone2.切煮前的准备工作)去骨boning例如,去骨鸭掌bonedduckwebs,打鳞scaling例如,去鳞鱼scaledfish剥/去皮skinning例如,去皮田鸡skinnedfrogs`脱壳shelling例如,虾仁shelledshrim

3、ps_腌制pickling例如,咸酸菜pickledvegetables1K3.常用刀法及用料形状(1)常用刀法切片slice切丝shred切丁dice切柳fillet6切碎mince捣烂mash酿入stuff(2)常用用料形状"肉/鱼片slicedmeat/fish或meat/fishslices/肉丝shreddedmeat或porkshreds肉/鸡丁dicedpork/chicken或meat/chickencubes肉末mincedmeat肉丸meatballs肉馅meatfilling中餐菜谱翻译法(1)

4、直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。如:炖牛肉StewedBeef(2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。如:Z狮子头Lion’sHead——PorkMeatBalls全家福HappyFamily——Acombinationofshrimps,pork,beef,chicken,lobsterandmixedvegetableswithbrownsauce-(3)意译法。此法可分为三种情况:1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出

5、,再加上用介词with或in与作料构成的短语即可。如:海米白菜ChineseCabbagewithDriedShrimps鱼香肉丝ShreddedPorkwithGarlicSauce2)作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如:咖喱牛肉CurryBeef古老肉Sweet&SourPork.3)以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义、夸张等说法而用平直、明白的英语译出。如:以财好市BlackMossCookedwithOysters采凤喜迎春BakedChickenandFriedQuailEggs

6、,蚂蚁上树VermicelliwithSpicyMincedPork"龙虎凤大烩ThickSoupofSnake,CatandChicken(4)“移花接木”法。借用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。如:烤排骨BarbecuedSpareRibs饺子Chinese-styleRavioli(5)音译加释义法。先按中文用拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味”。如:包子Baozi——StuffedBun馒头

7、Mantou——SteamedBread(6)“随机应变”法:原料+地名+Style。应用此法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色。如:广东龙虾LobsterCantoneseStyle麻婆豆腐BeanCurdSichuanStyle-5.中餐常见的烹调方法中菜的烹调方法至少有50多种,但大体不离:煮(boiling)、煲/炖(stewing)、烧/焖/烩(braising)、煎(frying)、炒(stir-frying)、爆(quick-frying)、炸(deep-frying)、扒(fryingandsi

8、mmering)、煸(sautéing)、煨(simmering)、熏(smoking)、烤(roasting/barbecuing)、烘(baking)、蒸(steaming)、白灼(scalding)等基本方法。.煮boiled如“煮咸牛肉”(BoiledCornedBeef)7z7D"O.u&K*j-S煲/炖stewed如“清炖牛尾”(S

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。