欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57738606
大小:2.64 MB
页数:86页
时间:2020-03-26
《基于语料库的楚辞英译本对比研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、旁锄t?、Xj.,分类号UDC密级单位代码!Q151基于语料库的楚辞英译本对比研究王寅春指导教师罗卫华职称学位授予单位大连海事大学教授申请学位级别硕士学科(专业)外国语言学及应用语言学论文完成日期2011年6月答辩El期2011年6月答辩委员会主席、■rJr;^,弧,£々刊lACorpus·-basedStudyofEnglishVersionsofChuCiAThesisSubmittedtoDalianMaritimeUniversity。。Inpartialfulfillmentoftherequirement
2、sforthedegreeofMasterofArtsbyWangYinchunLinguisticsandAppliedLinguisticsinForeignLanguagesThesisSupervisor:ProfessorLuoWeihuaJune2011^够;J,一fI‘蠢‘大连海事大学学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:本论文是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,撰写成博/硕士学位论文“基王适抖庄的蕉醢墓逄奎盟出班窒一。除论文中已经注明引用的内容外,对论文的研究做出重要贡献
3、的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本论文中不包含任何未加明确注明的其他个人或集体已经公开发表或未公开发表的成果。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签名:学位论文版权使用授权书本学位论文作者及指导教师完全了解大连海事大学有关保留、使用研究生学。位论文的规定,即:大连海事大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大连海事大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。同意将本学位论文收录到<中
4、国优秀博硕士学位论文全文数据库》(中国学术期刊(光盘版)电子杂志社)、《中国学位论文全文数据库》(中国科学技术信息研究所)等数据库中,并以电子出版物形式出版发行和提供信息服务。保密的论文在解密后遵守此规定。本学位论文属于;保密口在年解密后适用本授权书。,不保密d(请在以上方框内打“√")论文作者签名:互室香争k▲中文摘要摘要楚辞是中国诗歌两大起源之一,是一部不朽的作品。楚辞英译,在文化全球化的今天,对于中国传统文化的传播和全球文化交流是十分重要的。国内外很多杰出的翻译家涉足楚辞英译领域,并且取得了辉煌的成就。此前有关
5、楚辞英译的研究大多数采用定性分析的方法,而且分析过程中主观因素占据主导位置。本研究选取杨宪益与霍克斯译本为语料,建立了两个译本的平行语料库YPARA和HPARA。主要从三方面研究:词汇层面,句子层面和文本层面对两个平行语料库进行分析,研究中国古典诗歌英译是否存在翻译普遍性原则。该研究表明:霍克斯译文与杨宪益译文都存在明晰化。霍克斯译文在词汇层面,句子层面和文本层面都存在明晰化,而杨宪益译文仅在句子层面(被动语态)和文本层面存在明晰化。杨宪益的译文更接近原文,保持原作的韵味,有助于向西方介绍中国文化。霍克斯的译文通过增
6、加解释部分使原文更加明晰易读,更加贴近目标语英语的使用习惯。关键词:楚辞;平行语料库;翻译普遍性\-k‘r,ef’5一●j英文摘要ABSTRACTChuaiserieofthetwooriginsofChinesepoetrywimenduringappeal.TranslatingChuaintoEnglish,intheeraofculturalglobalization,isofsignificane冶tothewidedisseminationofCIlinesecultureandtotheiIltcrac
7、tionandcommunicationamongalltheculturesintheentireworld.TherearemanyoutstandingtranslatorsathomeandabroadwhohavetranslatedChuCzintoEnglish.nestudiesontheEnglishtranslationsofChuCZusedtoadoptqualitativeresearchmethodology,andtheanalysestendtobesubjective.Thispap
8、erselectsYangXianyiandDavidHawkes’SEnglishtranslationsofChuCitoestablishtwoparallelcorporaYPARAandHPIARA.Analysesofthetwocorporaalcarriedoutfromthreeaspects:lexicallevel,syn
此文档下载收益归作者所有