基于语料库的《孙子兵法》英译本研究

基于语料库的《孙子兵法》英译本研究

ID:33701300

大小:59.58 KB

页数:5页

时间:2019-02-28

基于语料库的《孙子兵法》英译本研究_第1页
基于语料库的《孙子兵法》英译本研究_第2页
基于语料库的《孙子兵法》英译本研究_第3页
基于语料库的《孙子兵法》英译本研究_第4页
基于语料库的《孙子兵法》英译本研究_第5页
资源描述:

《基于语料库的《孙子兵法》英译本研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、基于语料库的《孙子兵法》英译本研究周建川南通大学外国语学院摘要:对《孙子兵法》的英译木进行研究,并不是一项只关系到语言学、翻译学这两门学科的课题,这项研究还囊括了文献学、传播学甚至是有关中国古典哲学的相关知识。对《孙子兵法》进行英文翻译,不是将汉语转化为英语那么简单,而是要从中国的古典文化出发,并且用西方读者能够理解的方式,对《孙子兵法》中那个风起云涌的世界进行描述,最终达到传播中国文化的目的。为了更好地对《孙子兵法》英译本进行研究,从《孙子兵法》的英译本概述出发,阐述了全球语境与《孙子兵法》英译本之间的关系,最后对英译本中《孙子兵法》的语料库进行了研究。关键词:语料库;《孙子兵法

2、》;文化传播;翻译;作者简介:周建川(1979—),男,江苏海安人,讲师,硕士,主要从事翻译理论与实践研究。收稿日期:2017-09-20基金:江苏省教育厅课题“《孙子兵法》在美国的译介与接受研究”(2016sjb740026)ResearchontheEnglishVersionofTheArtofWarBasedonCorpusZhouJianchimnSchoolofForeignLanguages,NantongUniveristy;Abstract:ThestudyontheEnglishversionofTheArtofWarnotonlyrelatestothesub

3、jectbeinglinkedwithlinguisticsandtranslation,alsocoverstherelevantknowledgeconcerningphilology,communication,andevenclassicalChinesephilosophy.ThetranslationofTheArtofWarisnotaneasyjobifonejustconvertsChinescintoEnglish;butratherthetranslatorshouldstartfromtheclassicalChinesecultureanddescribe

4、theturbulentworldintheTheArtofWarwiththeunderstanclablewaybywesternreaderstoultimatelyachievethegoalofpromotingChineseculture.TnordertobetterstudytheEnglishversionofTheArtofWar,thispaper,startingfromoverviewingtheEnglishversionofTheArtofWar,expoundsitsrelationshipwiththeglobalcontextandmakesas

5、tudyonthecorpus.Keyword:corpus;TheArtofWar;culturalcommunication;translation;Received:2017-09-20《孙子兵法》又被称为《孙子兵书》、《孙武兵书》。《孙子兵法》不但是中国最古老的兵书,同时也是世界上保存完好的较为古老的有关于军事指导的兵书,其成书时间最早可以追溯到春秋年间。《孙子兵法》既详细地描写了当时较为先进的作战经验,总结了有关于作战的经验,又对当时的社会背景以及政治思想进行了描述,可谓是一部较为全面的军事著作。其在屮国广负盛名的同时,也受到了世界齐国人民的喜爱。但是由于语言障碍等原因,

6、外国人要想读懂《孙子兵法》必须具有一定的汉语基础。直到20世纪90年代,有关于《孙子兵法》的英译木才首次问世。《孙子兵法》英译本的出版,很好地满足了那些不懂中文的外国读者阅读《孙子兵法》的要求。为了更好地传播中国文化,让这部作品为更多的外国人所熟知,本文对基于语料库的《孙子兵法》英译本进行了研究,并提出了一些看法。一、《孙子兵法》的英译本概述及其对现代汉语的意义随着新航路的开辟,世界各国之间有了经济上和文化上的往来。《孙子兵法》作为一部较为完善的兵书著作,很快受到了世界各国读者的喜爱。经过翻译家们的不断努力,《孙子兵法》相继岀现了俄语翻译版本、H语翻译版本,以及法语翻译等由30多种

7、语言。Calthrop的军人,发表了这部作品的第一个英译本。但由于语言知识有限,以及英汉翻译学还缺乏足够的翻译体系,所以,该版木的翻译并不成功,影响力也相对较小。但Calthrop的翻译为其他版本的岀现,提供了基础。后來的翻译家以Calthrop的作品为蓝本,对《孙子兵法》的翻译进行不断完善和补充,出版了很多具有影响力的英语翻译作品。在诸多翻译版本中以Griffith的版本最受欢迎[1].Griffith是在高校讲授军事课程的教授,拥有很强的军事知识基础,而且他木人对

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。