欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:56921333
大小:11.00 KB
页数:1页
时间:2020-07-24
《形式对等和动态对等.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、形式对等和动态对等形式对等:关注信息本身的形式和内容两个方面,即译语信息应当与源语信息尽可能保持一致,尽可能地再现原文的形式和内容。动态翻译:遵循“效果对等”的原则,不以译语和源语的完全等同为目标,而要求译语和源语在信息的实质上相同,用一种符合译语的习惯的表达方式来表达源语的信息。比如,greetotherswithanholykiss如果我们以形式对等为翻译指导的话,我们就得翻译为“以圣吻问候彼此”但是很明显,这样翻译过来之后我们并不能明白这是什么东西或者它是用来做什么的,所以我们一般还得采用一个加注的办法来对其进行解释,圣吻是《新约》时代的习惯性问候方式,这
2、样我们才可以明白。如果我们以动态对等为翻译指导的话,我们便不用考虑它形式的对应,只考虑译入语读者的理解,我们便可将“greetotherswithanholykiss”直接译为“给彼此一个热情的握手”。再比如,亚洲四小龙FourAsianTigers
此文档下载收益归作者所有