论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf

论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf

ID:55643101

大小:285.09 KB

页数:4页

时间:2020-05-22

论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf_第1页
论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf_第2页
论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf_第3页
论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf_第4页
资源描述:

《论术语翻译的特殊性--兼评《术语翻译研究导引》-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中国科技术语/2014年第4期论术语翻译的特殊性——兼评《术语翻译研究导引》陶李春(南京邮电大学外国语学院,南京210023;南京大学外国语学院,南京210023)摘要:术语翻译具有自身的特殊性,其研究内容包含多层次,其研究方面呈现多维度。如何把握术语翻译的特殊性,从众多维度和层次挖掘术语翻译研究的价值,总结术语翻译的普遍规律,从而推动术语教育、术语意识的培养等,这些都是术语翻译教材编写需要重点关注的问题。关键词:术语翻译研究,术语意识,术语能力,术语翻译教材中图分类号:H059;H083文献标识码:A文章编码:1673-8578(2014)04—0020—04OntheComplexity

2、ofTerminologyTranslation:CommentsonAnIntroductiontoEnglish—ChineseTermTranslation尉0LichunAbstract:Terminologytranslationhasitsdistinctivefeatures,asitincludesmulti—layerresearchareasinvariedperspectives.Howtoexplorethesefeaturesfornewdiscoveriesandinsights,whatrulestosummarizeonterminologytranslati

3、onforthepurposeofpromotingterminologyeducationandraisingterminologicalawareness—althesearesignificantissuestobeaddressedincompilingtextbooksinthisfiled.Keywords:terminologytranslationstudies,terminologicalawareness,terminologicalcompetence,textbooksforterminologytranslation度来说,术语翻译研究的重要性不言而喻。刘青指引言出

4、,术语学是一门独立的综合学科,我们需要努力近年来,欧美国家众多高校和翻译机构将术语建立有特色的中国术语学,为世界术语学研究做出翻译能力列为翻译能力中的重要组成部分。无论贡献。然而,在我国的语言学研究中,术语学一从术语学、翻译学,还是从翻译的跨学科属性等角直是一块未开垦的处女地,是一个需要我们开发的收稿19期:2014—05—14基金项目:南京邮电大学教改项目“术语意识及术语翻译能力培养初探”(JGOO913JX77)部分成果;国家社科基金重点项目“人文社会科学汉英动态术语数据库的构建研究”(11AYY002)资助作者简介:陶李春(1981一),男,安徽省潜山县人,南京邮电大学外国语学院讲师,

5、南京大学外国语学院博士在读,研究方向为术语翻译研究。通信方式:449251406@qq.oom。术语与翻译科学空白点J。同样,梳理我国翻译史,术语翻译争,概念及形式上不免有些杂乱j。实践规模大、影响深,但术语翻译研究,作为翻译研如前文所述,术语翻译具有其特殊性和复杂究的一个重要分支,却长期处于被冷落、被忽视的性,其难度不言而喻。然而读者们欣喜地看到,国境地。就目前翻译专业的建设来看,无论是大纲、内逐渐有学者开始关注术语翻译研究,南京大学双抑或是课程设置,都几乎没有涉及术语教育和术语语词典研究中心主任魏向清教授便是重要代表,她翻译理论与实践的相关内容。主持编写的《术语翻译研究导引》是大学翻译学

6、研究型系列教材之一,不仅填补了国内在术语翻译一术语翻译的特殊性研究教材的空白,也为术语翻译研究的理论思考与术语是人类科学知识在语言中的结晶]。术探索提供了丰富的素材。语有别于普通词汇,术语翻译研究作为翻译研究的《术语翻译研究导引》由魏向清教授统筹安一个特殊领域,在结合翻译研究基本特征的同时,排,联合赵连振老师共同编写完成。这是国内第一必须充分考虑其特殊性。术语翻译研究的特殊性本术语翻译研究教材和参考用书。该书在2012年来源于术语的特点。9月一经问世,便用于南京大学实用性翻译硕士术语作为特定学科领域概念的指称,术语翻译(MTI)课程教学、英语语言文学学术类硕士和博士研究需要从概念着手,探寻概

7、念在跨语言、跨地域的培养,受到了大家的喜爱。下文从该教材的内的传播、变迁与影响。由此看来,术语翻译研究必容、体例及设计理念等方面人手,结合前文提及的然涉及文化、社会、历史等因素,其关注的过程不仅术语翻译研究的多层次与多维度展开论述,以飨有共时的层面,还有历时的层面。术语翻译的特殊读者。性在于其浓厚的跨学科属性,以及跨语言、跨文化首先,《术语翻译研究导引》将历时与共时相传播中的术语概念传递的复杂性。此外,术语翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。