术语翻译原则.pdf

术语翻译原则.pdf

ID:57736539

大小:357.06 KB

页数:6页

时间:2020-03-26

术语翻译原则.pdf_第1页
术语翻译原则.pdf_第2页
术语翻译原则.pdf_第3页
术语翻译原则.pdf_第4页
术语翻译原则.pdf_第5页
资源描述:

《术语翻译原则.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2013年第2期俄罗斯语言文学与文化研究2013,№2总第40期RussianLanguageLiteratureandCultureStudiesSerial№40术语翻译原则探析信娜(黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨150080)提要:术语翻译遵循全译观,内容与形式的转化是术语翻译的内在规律。从行为对象及其特点出发,术语译者应顺序遵循语里意义极似再现原则,语表形式合理表达原则及语用价值实现原则。关键词:术语;转化;翻译原则中图分类号:H059文献标识码:A1引言翻译原则是翻译行为实施所依据的标准,是根据翻译的内在规律和本质联系而制定的译者所应遵循的法则。术

2、语翻译遵循全译观,是译者转化原语术语求得双语术语信息量极似的思维活动和语际活动,内容与形式是这一行为的对象客体,两者的转化形成术语翻译的内在规律。因此,从行为对象及特点出发,术语翻译应以语里意义的极似再现为首要原则,其次遵循语表形式合理表达原则,最后符合语用价值实现原则。2语里意义第一原则语里意义第一原则,具体指原语术语内容的极似再现是译者翻译术语所需遵循的第一准则。术语翻译旨在用译语再现原语术语的内容以实现科技交流,意义传达是这一过程完成的最重要因素。术语语义的核心是基于概念形成的概念意义,此外还有其他一些语义成分。因此,语里意义第一原则可具体化为概念再现原则及语义趋等原

3、则。2.1概念再现原则概念再现原则是指术语译者应首先追求原语术语所指概念在译语世界的完整再现,概念在术语意义形成过程中的重要作用是这一原则提出的理论依据。术语是“某种语言中专门指称某一专业知识活动领域一般(抽象或具体)概念的词汇单位”(Лейчик2009:32),面对一类对象,人脑通过抽象作用提取其共有特性形成概念,而后选择一定的文字指称它,这便是术语。概念是对感知对象本质特征及属性的抽象,术语则以语言形式反映概念。术语的意义基于概念形成,概念的内涵与外延直接进入术语语义的核心层—概念义。概念构成了术语语义内容的主体,并对术语其他语义成分的形成产生影响。鉴于概念在术语意义

4、形成过程中的重要性,术语翻译应以再现概念为首要任务,以实现语里意义的极似传递。“术语翻译应始自所译术语所指概念在整个概念系统中位置的确定”(Лотте1982:60),译者透过语表形式获取原语所指概念后,还应对概念的定义有所了解,并确定所指概念所在的概念系统及其系统位置,以便语际转换及译语表达。概念是思维单位,只有依托定义才能确定其内涵与外延,而定义所描述的只是概念的某些主要属性和特征,概57念的转移需依据这些属性及特征。术语中与概念属性及特征对应的恰是术语元素,因此,概念转移可以术语元素这一有形单位进行。若是简单概念,可整体转移,即寻找这一概念所对应的译语表达形式;若是复

5、杂概念,则需分步转移,即依次寻找概念特征所对应的译语术语元素并调整组合成译语表达形式。概念是术语定名和译名的出发点,概念及其所属的概念系统是理解和翻译术语的根本依据,只有概念完整再现,术语内容的跨语传递才有实现的可能。然而,术语的内容结构是一个复杂的语义综合体,除与术语指称概念对应的理性意义部分,还有其他意义成分,它们虽处于语义内核的边缘位置,但对术语内容的理解不可或缺。在概念完整再现的基础上,译者还应追求其他意义成分的译语再现。因此,术语译者还应遵循语义趋等原则。2.2语义趋等原则语义趋等原则是指术语译者在追求概念完整再现的基础上争取实现其他意义成分的译语传递,以实现双语

6、术语内容整体上的极似。这一原则是基于术语翻译的内在极似律特别是内容极似律而提出的。分析两种语言之间的翻译过程及结果,可发现,在翻译实践中,译者发挥主观能动性、采取翻译策略所能达到的只能是译文接近或相像于原文,翻译存在相似律,具体指语里意似、语表形似及语用值似。术语的特殊性决定了术语翻译存在极似律,也可具体化为三个维度:内容极似、形式极似及风格极似。翻译原则基于翻译的内在规律制定,术语翻译的内容极似律决定了术语译者应遵循语义趋等原则。另外,术语同语言外部现实有着特殊的联系,“大多数术语语义问题的研究者都要指出术语词汇的语义特殊,认为术语的意义主要是由定义赋予的,而定义则是对术

7、语所命名概念的界定”(吴丽坤2009:32),这一论断充分说明了术语内容的独立性。从这一角度讲,术语经过翻译过程,只要所指概念及其定义没有改变,内容就不会改变,包括概念意义及依附于概念意义的其他意义成分。基于术语内容的特殊性,双语术语在内容方面可以达到极似,因此,语义趋等的翻译原则完全适用于术语翻译。除概念义外,术语内容结构中的其他意义成分可归纳为静态附加义,它是非核心语义实体,依附于术语的概念义。术语的主要功能是命名概念,严格的概念内涵使术语具有中立的修辞色彩。然而,术语的形成过程是一个概念化的过程,认知主体的主

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。