欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44870821
大小:64.50 KB
页数:15页
时间:2019-10-31
《英汉术语翻译术语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、1绝对翻译。AbsoluteTranslation。按照古阿德克的解释,指专业译员为应付不同翻译要求而采用的七种翻译类型之一。AccordingtoGouadec,oneof7typesoftranslationwhichcanbeusedbyprofessionaltranslatorstorespondtothevarioustranslationrequirements2摘要翻译。AbstractTranslation古阿德提出的用以对付不同翻译要求的七种翻译策略之一。OneofsevenstrategiesproposedbyGouadectofulfilt
2、hevarioustranslationneedswhichariseinaprofessionalenvironment。3滥译。AbusiveTranslation。路易斯用来表示文学翻译中极端做法的一个术语。AtermusedbyLewistorefertoaradicalapproachtoliterarytranslation。4可接受性。Accetability。图里采用的术语,用来指可以从翻译作品中观察到的两种倾向之一。AtermusedbyTourytodenoteoneoftwotendencieswhichcanbeobservedintrans
3、latedtexts。5准确。Accuracy。翻译评估中用来表示译文与原文相符成都的术语。Atermusedintranslationevaluationtorefertotheextenttowhichatranslationmatchesitsoriginal。6改编Adaptation。传统上用来指采用特别自由的翻译策略而做出任何目标文本的术语。AtermtraditionallyusedtorefertoanyTTinwhichaparticularlystrategyhasbeenadopted。共23页,第14页7充分性。Adequacy。某些译评者讨
4、论源文本与目标文本关系属性时所采用的术语。AtermusedbysomecommentatorsontranslationtodiscussthenatureoftherelationshipbetweenSTandTT,按照图里的解释,指翻译过程中与规范相关的连续体的两极之一。AccordingtoToury,oneofthetwopolesofthecontinuumrelatestotheNORMSusedinthetranslationprocess。8调整。Adjustment。。按照奈达的解释,指《圣经》翻译中使用的一套技巧,旨在于目标语中“产生正确的对
5、等形式”,以帮助译文达至动态对等。AccordingtoNida,asetoftechniquesusedinBibletranslationwhicharedesignedto“producecorrectequivalents”inTLandthushelpatranslationachievedynamicequivalences9美学诗体翻译。Aesthetic-PoeticTranslation:按照卡塞格兰德的解释,指四种翻译类型之一。AccordingtoCasagrande,oneoffourtypesoftranslation。10经纪人Agent
6、。塞杰用来指“处于译者与译品最终使用者中间位置”之人的术语。ArermusedbySagertothepersonwhois“inanintermediarypositionbetweenatranslatorandanenduserofatranslation。”11国际会议口译联合会。AIIC(AssoicationIternationaleIterpretesdeConference)为包含会议口译员利益而成立于1953年11月的组织。AnorganizationfoundedinNovember1953toprotecttheinterestsofconfe
7、rencesinterpreters共23页,第14页12类同形式。Analogicalform。按照霍姆斯的解释,译者在翻译诗体形式时可以采用的四种途径之一。AccordingtoHolmes,oneoffourapproacheswhichatraslatormayusewhentranslatingverseform。13分析。Analysis。奈达与泰伯用来描述翻译过程三步骤之中第一步的术语。AtermusedbyNida&Tabertodescribethefirstofthethreestagesofthetranslationprocess。14应
此文档下载收益归作者所有