中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf

中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf

ID:54588539

大小:317.52 KB

页数:4页

时间:2020-05-02

中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf_第1页
中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf_第2页
中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf_第3页
中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf_第4页
资源描述:

《中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第34卷第4期江西理工大学学报Vo1.34,No.42013年8月JournalofJiangxiUniversityofScienceandTechnologyAug.2013文章编号:2095—3046(2013)04—0092—04中国高校网页“学校简介"英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析蔡强,张建平(江西理工大学外语外贸学院,江西赣州341000)摘要:中国高校网页的英文“学校简介”在对外交流与合作方面发挥着重要的窗口作用。运用语料库翻译学的研究方法.本文比较了中国高校网页“学校x间-x-介”的英译与英语国家高校学校简介的词汇

2、总体特征。分析结果表明两者在平均词长、词汇密度、类符与形符比率和高频词频率参数等方面存在显著差异。基于这种差异,文章从翻译目的论的角度提出中国高校网页“学校简介”在词汇方面的翻译应该符合译语读者的阅读习惯并能为他们所接受。本文的探讨结果可能为应用翻译实践带来一定的有益启示。关键词:可比语料库;高校学校简介;词汇特征;翻译目的中图分类号:H059文献标志码:A为了加强国际交流与合作,中国许多高校的网以上看法或研究带有一定的主观性或调查的页都采用中英双语制作,其中的英文版学校简介在范围较小。中国高校网页“学校简介”的英译与英语为国外学者、留学生等了

3、解学校情况方面发挥着重本族语国家高校的学校简介在语言使用上存在多要的窗口作用。中国高校网页的学校英文简介大多大差异?中国高校网页“学校简介”的英译在语言层数是学校中文简介的英译本或将中文简介作为其面能否为外国读者所接受?本文试图通过语料库翻信息的主要来源与依据,因此,本研究将中国高校译学的研究方法,在较大的语料范围内针对词汇使网页的学校英文简介当作汉译英的翻译文本。以往用方面进行研究,期望对以上问题有更深入的探讨有关中国高校英文网页翻译的研究大多数以举例并能为应用翻译实践带来一定的启示。的形式对词汇或句子的翻译进行定性分析,如范勇(2005)举

4、例分析了各网站“学校概况”中翻译失一目的论翻译理论、语料库翻译学与、误,指出“产生这些失误的根源在于译者缺少翻译中国高校网页“学校简介”英译的目的意识。”[1李海玲和李海丽(2009)的研究“以功能翻译理论为指导,通过对实例的比较分析,提德国的功能主义目的论(skopostheory)为翻译出高校网页简介英文翻译的策略:1.阐释策略,2.改研究增加了一个新的视角。其主要论点认为翻译的写或重组策略,3.零翻译策略。”圆而张新军和杨慧目的决定翻译行为,在翻译过程中译者应该做到以(20031选取了六所中国知名大学的英文简介并调某个接受群体为对象,使译

5、文在目的语的环境中具查外国读者对其的看法与建议。他们发现“外国受有某种功能。其中Nord(2001)在归纳工具翻译试者对这些英文简介的接受度不高,问题可归纳为(instrumentaltranslation)的策略时认为“翻译的目的信息处理问题、赘述、中国式英语和拼写与语法错是以原文为模型,以译入语为工具,在原文作者和译误等。”[31本文作者曾翻译过高校的学校简介并对文读者之间建立一种新的交流”。功能主义目的国内外高校的学校英文简介做过一番比较,发现中论引入到中国后,不少学者对其进行了发展与应用国高校网页的学校英文简介存在不少问题。方面的研究。

6、虽然有学者研究证明功能主义目的论收稿日期:2013—01—17基金项目:江西省教育科学规划课题(编号:12ZD060);江西省社会科学规划课题(编号:11WX26)作者简介:蔡强(1971一),男,讲师,主要从事二语习得与语料库应用方面的研究,E—mail:caiqiang628@163.tom.第34卷第4期蔡强,等:中国高校网页“学校简介”英译词汇特征探讨——基于可比语料库的宏观分析93也适用于文学翻译,但大多数国内学者还是认为,征并探讨相关的翻译规范。该理论更适用于目的性较强的非文学类翻译。对本文是一项基于语料库的研究,所使用的语料此,笔

7、者也持认同的观点,认为译者在进行实用性来源于为本研究而自建的中英高校网页“学校简翻译的过程中,功能主义目的论能够提供较好的指介”英文可比语料库。该语料库包括两个子库:中国导作用。高校网页“学校简介”英译子库CUI(Chinese从功能与目的的角度来看,中国高校网页英文UniversityIntroduction)包含50个中国高校的英文-简介和中文简介的功能与目的都是要通过介绍学大学简介;英语国家“学校简介”子库EUI(English校历史与现状多方面的情况,加深外界对学校的了UniversityIntroduction)包含50个英语国家大学

8、的解,从而推介或提升学校的形象。两者的不同之处网页学校简介。中国高校的选取来自于“中国校友在于中国高校网页英文简介的读者大多是潜在的会网2012中国大

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。