基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究

基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究

ID:31983499

大小:5.02 MB

页数:71页

时间:2019-01-30

基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究_第1页
基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究_第2页
基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究_第3页
基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究_第4页
基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究_第5页
资源描述:

《基于语料库科技论文摘要英译显化特征研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、独创性声明本人所呈交的学位论文是在导师指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除特别加以标注的地方外,论文中不包含其他人的研究成果。与我一同工作的同志对本文的研究工作和成果的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并已致谢。本论文及其相关资料若有不实之处,由本人承担一切相关责任。学位论文使用授权年月let本人作为学位论文作者了解并愿意遵守学校有关保留、使用学位论文的规定,即:在导师指导下创作完成的学位论文的知识产权归西安理工大学所有,本人今后在使用或发表该论文涉及的研究内容时,会注明西安理工大学。西安理工大学拥有学位论文的如下使用权,包括:

2、学校可以保存学位论文;可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文;可以查阅或借阅。本人授权西安理工大学对学位论文全部内容编入公开的数据库进行检索。本学位论文全部或部分内容的公布(包括刊登)授权西安理工大学研究生学院办理。经过学校保密办公室确定密级的涉密学位论文,按照相关保密规定执行;需要进行技术保密的学位论文,按照《西安理工大学学位论文技术保密申请表》内容进行保密(附《西安理工大学学位论文技术保密申请表》)。保密的学位论文在解密后,适用本授权。论文作者签名:¨王再哒。。I‘=;,导师签名:≤三}■!}——_,E1日论文题目:基于语料库的科技

3、论文摘要英译的显化特征研究学科名称:外国语言学及应用语言学研究生:王欣欣签名:主丛焦指导教师:李庆明教授签名:≤薹主三三一摘要目前,基于语料库的翻译研究主要集中在文学类与政治类文章中,很少有人探究科技类文章翻译中的显化特征,显化假设在科技类文章中是否存在还未得到全面系统的证实。近年来,随着我国科学技术的日益发展以及国际学术交流的深入开展,科技类文章的翻译受到国内外学者的重视,摘要作为学术论文的浓缩,其研究也显得尤为重要。因此,本文试图采用语料库技术,通过自建的小型平行语料库,运用AntConc软件,对文本中三类连接词——并列,转折和因果连

4、词的使用数量和转换类型进行统计,结合定性和定量两种研究方法验证Blum—Kulka的显化假设在科技类论文摘要英译本中是否适用并总结此类文本的显化特征,最终从语言内外部的角度分析了影响显化的主要因素。通过研究发现,翻译文本中连接词的使用多于中文文本,其中变化趋势最明显的是并列连词,说明在科技类论文摘要中存在显化的趋势,证明了Blum-Kulka的显化假设在科技类文本中同样适用;而在连词的转换类型的考察中,除了转折连词,其它两种连词的显化关系均高于对应关系,说明在科技类论文摘要翻译中,译者更注重并列和因果关系的显化,而转折关系较多的采用对应翻

5、译的策略;并且发现科技类论文摘要中的显化趋势高于其它文本。其次通过对比与分析连词的使用数量和转换类型,作者发现相比非科技类论文摘要,科技类论文摘要的显化趋势更为明显,显化策略的使用更为频繁。最后文章总结了影响显化的因素包括语言内部因素和外部因素两种。关键词:语料库翻译学:显化;连词;科技论文摘要△垦墨Ⅱ坠£ITitle:ANANALYSISOFEXPLICITATlONFEATURESINENGLISHVERSK>NOFSCl.TECHPAPERABSTRACT.ACORPUS-BASEDSTUDYMajor:ForeignLinguis

6、ticsandAppliedLinguisticsName:XinxinWANGSupervisor:Prof.QingmingLIAbstractSignature:一rsignatureI么乙丝2,—<_Atpresent,theCorpus—basedTranslationstudiesmainlyfocusonliteratureandpoliticaltexts.andt11eexplicitationfeaturesinsci.techtextsarenotmentionedbefore.SothereiSnOsystemat

7、icandcomprehensivestudiestotestwhethertheexplicitationhypothesisexistsinsci-techtextsornot.Withtheincreasingintemationalcommunicationinacademicconferenceandthedevelopmentofscienceandtechnology,scholarsinChinahaverealizedthattheabilitytowriteandtranslateeffectivelyinEnglis

8、hisanecessaryfactorforinternationalresearchcommunities.Asacondensedcontentofapaperthestudyofitsa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。