顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf

顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf

ID:52287722

大小:207.60 KB

页数:7页

时间:2020-03-26

顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf_第1页
顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf_第2页
顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf_第3页
顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf_第4页
顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf_第5页
资源描述:

《顺应理论对法律文本翻译研究的启示.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第28卷第4期佛山科学技术学院学报(社会科学版)No.4Vol.282010年7月JournalofFoshanUniversity(SocialScienceEdition)Jul.2010顺应理论对法律文本翻译研究的启示黄朝立(嘉应学院外国语学院,广东梅州514015)摘要:维索尔伦提出的顺应论从语言使用即语言选择的观点出发,阐明语言使用的过程是语言使用者随交际环境和交际对象而不断进行语言选择的过程。法律文本翻译过程是动态顺应的过程,语境关系顺应及动态顺应为法律文本翻译中的词义选择提供了理论基础。关键词:

2、顺应论;法律文本;翻译研究;启示中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1008-018X(2010)04-0086-04翻译是一种跨文化交际活动,准确地理解和表络,从某些角度道出了法律文书翻译难度大的必然达原文的意义是翻译的根本任务和要求。加入性,但仍缺乏理论的高度。鉴于此,本文充分吸收WTO之后,中国对外法律交流日益增多,每年都前人研究成果,从语境顺应论的角度,研究语境动有大量的法律文书被译成英语,同时也有大量外国态顺应在法律文本翻译中的作用,旨在为法律文本的法律文书被译成中文。法律语言作为一种特殊翻

3、译理论建立提供一个崭新的视角。的语体,有其自身的规律和特点,故法律文本翻译一、顺应论综述理论研究尤其重要。令人可喜的是,法律文本翻译理论研究的学者越来越多,层出不穷。如金朝武提维索尔伦(Verschueren)在1999年出版的出,在法律翻译中,形式上是否应当对等,应当视具UnderstandingPragmatics一书中对语言的使用[1]体情况而定。他对法律、法规名称、判例名称、法进行了进一步审视。他辨别了两种语言学)))语律条款、行政公文的翻译逐个进行了研究,还对赘言资源的语言学和语言使用的语言学。语言

4、资源语问题如何处理进行了探讨。张法连通过对法律的语言学,如语音学、音位学、句法学、语义学等都翻译实践的研究总结,提出法律文体翻译的四项基利用了一定的语言资源,有各自的分析单元,语言本原则:准确严谨;清晰简明;前后一致;语体规使用的语言学没有利用什么固定的语言资源,也没[2]范。他还认为,法律翻译不仅涉及两种语言,也涉有类似前者的研究对象,只是提供了不同语用视及两种法律体系,不同的法律文化意味着迥异的法角。维索尔伦认为,语言使用是一个不断地进行语规概念。中外法律文化的差异对法律翻译起着重言选择的过程,不管这一选

5、择是有意识的还是无意要的制约作用,法律翻译应是置于法律文化语境之识的,抑或出于语言内部还是出于语言外部的原[2]中的翻译。这些研究成果对目前法律文本翻译的因,这种语言选择都具有以下的特点:1.选择发生理论创新具有普遍意义,展示了较为清晰的研究脉在语言结构的任何一个层次;2.语言使用者作出的收稿日期:2010-04-20基金项目:商务部对外经济与贸易课题(WWJ-09003-W091121)作者简介:黄朝立(1969-),男,广东梅州人,嘉应学院外国语学院讲师。第4期黄朝立:顺应理论对法律文本翻译研究的启示87

6、选择包括语言形式的选择和语言策略的选择;3.语使用现象从认知、社会、文化等方面进行综合考察。言使用者是在不同意识程度下作出选择的;4.语言微观上,它包括从语音、语义、语篇等各个层次上对选择发生在语言产生和语言理解两个方面;5.语言语言的选择作全面细致的考察。这一理论反映了使用者没有权利在选择和不选择之间作出抉择,因语用学动态和认知研究的新趋势,对传统语用学研为语言使用者一旦进入语言使用过程,他就只能选究作出了重大贡献。同时,顺应理论对法律文本翻择心目中最合适的和最需要的来进行交际;6.可供译和语义的交叉研究也

7、有启示,主要表现为语境顺语言使用者选择的语言手段和策略不是等同的,因应为词义选择提供了法律文本翻译理论基础;动态为具体的选择手段和策略受到社会和文化等因素顺应揭示了法律语言与法律社会文化语境之间的的制约;7.语言使用者在语言手段和策略上所作出动态关系,提供了一种新的法律文本翻译模式。的不同选择会导致与它相关的其他语言或非语言[3]55-67二、法律文本的特点因素出现变化。语言使用者之所以能够在语言使用过程中作出种种恰当的选择,是因为语言具法律文本广义指具有法律效力的各种文件,包备可变性、协商性和顺应性三个特点

8、。语言的可变括各种法律、命令、规定、办法、章程、会谈纪要、授性是指语言具有一系列可供选择的可能性,语言的权书、证明、公证书、验资或审计报告、委托书、批准协商性是指所有的选择都不是机械地或严格按照书、决议、合同、对外营业执照、营业许可证等等。形式与功能关系作出,而是在高度灵活的原则和策比如,在金融界发生仲裁或诉讼时,所有与其有关略的基础上完成;语言的顺应性是指能够让语言使的信函、支付凭据、账单、账册、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。