中英旅游文本的顺应翻译研究

中英旅游文本的顺应翻译研究

ID:32510908

大小:3.07 MB

页数:117页

时间:2019-02-10

中英旅游文本的顺应翻译研究_第1页
中英旅游文本的顺应翻译研究_第2页
中英旅游文本的顺应翻译研究_第3页
中英旅游文本的顺应翻译研究_第4页
中英旅游文本的顺应翻译研究_第5页
资源描述:

《中英旅游文本的顺应翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、山东师范大学硕士学位论文摘要近年来,旅游业蓬勃发展,一跃成为世界第三大支柱产业。旅游业带来的巨大市场潜力使得越来越多的人关注这门新兴产业。中国地大物博,5000年光辉灿烂的文化每年都吸引着数以万计的游客来观光游览。尤其是随着2008年奥运会和2010年世博会在上海的召开,中国的旅游业势必迎来一股新的热潮,由此拉动相关产业如饭店业、交通运输和娱乐设施的进一步发展。据世界旅游组织预测,到2020年,将有16亿人口来中国旅游,到时中国将成为最大的旅游胜地和第四大旅游客源国。比较而言,作为旅游产品之一的旅游文本资料的翻译相对薄弱,语言、文化和语用失误比比皆是,严重影响着中国文化的传播,破坏了旅游

2、地形象。因此,本文作者试图借用维索绪伦(Verschueren)的顺应论,提出顺应论指导下的翻译模式,希望能够在理论和实践中丰富翻译研究,并在此基础上提出了被动顺应和主动顺应相结合的几种翻译策略。第一章回顾了旅游文本的相关研究。作者首先对旅游文本的定义、分类和功能进行了界定,然后对国内外旅游文本的翻译进行了逐一回顾,同时还讨论了顺应论在国内外的发展。在本章的最后作者还指出了当前旅游文本翻译中存在的问题。第二章是理论研究部分。顺应论中的几个重要概念如选择,三个着眼点和四个研究角度在本章中都进行了详细的阐释,并结合翻译研究指出了顺应论在翻译研究中的体现,由此提出了顺应翻译研究模式及其在理论和

3、实践方面的意义。第三章研究了旅游文本翻译的顺应性。作者假设旅游文本翻译是顺应目标语文本的结构,物理,心理和社交世界的多维转换过程,选取了几处山东景点的翻译作为样本开展问卷调查,以说明翻译是一个融语言、文化、心理和社会因素为一体的全面过程。调查结果基本证实了作者的假设,为应用顺应论研究翻译提供了前提。然后作者利用大量的翻译实例,分别研究了旅游文本翻译中顺应目标语的结构,物理,心理和社交世界的过程。在本章的最后,作者总结提出了在顺应论指导下的旅游文本顺应翻译模式。第四章提出了主动和被动顺应的几种翻译策略,如音译、增添、删除、类比和改写等策略,充分体现了译者对译文的顺应和译者的主体性。山东师范

4、大学硕士学位论文结论部分点明了作者的主要发现,指出了本文写作的意义和不足。作者的主要发现为:(1)提出了全新的旅游顺应翻译模式,在理论和实践方面对翻译研究有较强的借鉴意义。(2)旅游翻译是译者动态的顺应目标语语言结构,物理,心理和社交世界以及译文读者反馈的多维转换过程。(3)旅游翻译实践中,译者可以灵活的采用主动顺应和被动顺应的策略。如音译、增添、册《减和顺应等策略来弥补文化差异造成的缺失,以便使译文为更多的读者所接受。(4)翻译具有动态性,不同社会背景下人们的语言习惯和文化规约不同导致了译文具有时代性。因此要把译文交给读者去检验,注重读者的反馈。作者提出这一模式旨在抛砖引玉,指导旅游文

5、本翻译的理论与实践,并对其它文体的翻译,如广告翻译、文学翻译和法律翻译等提供借鉴意义;应用主动和被动顺应翻译策略可以更深层次洞察翻译行为,同时对翻译教学具有重要的启示。关键词:顺应论,翻译,旅游文本分类号:H315.9n山东师范大学硕士学位论文AbstractIIlrecentyears.thefast—growingtouristindustryroarstothethirdindustryinthewholeworld.ThehugeincomeandbenefitsbroughtaboutbymurismluremorecountriestOdevelopthisnewlyflou

6、rishedindustry.Chinaisagreatcountrywith5000yearsofhistory.Itsmagnificentcultureandhistoricalsitesattractmillionsofforeigntouriststopayavisiteachyear.Especiallywiththeupcomingof2008OlympicGamesandShangHalWorldExpositionheldin2010,tourisminChinawillboomfastaccompanyingtheflourishingofrelatedindustr

7、iessuchashotel,transportandentertainment.AccordingtothestatisticsofWorldTradeOrganization.by2020thenumberoftouriststoChinawillreach16billion.Chinawillbecometheworld’stoptouristdestinationandthefourthmajorSOurceoftouris

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。