苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf

苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf

ID:51956042

大小:2.01 MB

页数:47页

时间:2020-03-20

苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf_第1页
苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf_第2页
苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf_第3页
苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf_第4页
苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf_第5页
资源描述:

《苏州旅游文本翻译的顺应论研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、MAThesisTitleTranslatingtheTourismTextsinSuzhoufromthePerspectiveofAdaptationTheoryBy(LiuQinghua)Advisor:Prof.ZuLijunSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomics(November2012)学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用

2、的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的研究工作做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明学位论文作者签名:喜1讳肆山u年I/月,‘目学位论文版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存论文;学校有权提供目录检索以及提供本学位论文全文或部分的阅览服务

3、;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交论文;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制论文的部分或全部内容用于学术活动。保密的学位论文在解密后遵守此规定。学位论文作者签名:S。1讳肆导师签名:ht1年tf月f台El¨z年川月i夕曰ACKNOWLEDGEMENTS1wouldliketoexpressnlyheartfeltthankstoallthosewhohavecontributedtothisresearchandnlythesisl{’riting?Withouttheirdedicationands

4、uppol。t.Icouldne\‘elhavecompletedthisthesisMydeepestgratitudegoesfirstandforemosttoProfessorZuLijun.mysupervisor.forhispatientguidanceandconstantencouragementinwritingthisthesis.1iehaswalkednlethroughallthestagesofthewritingofthisthesis.Withouthisconsistentandillz

5、√minatin‘zinstruction—thisthesisHouldnothax,ebeenmaterializedinitspresentSecond.1wouldliketOexpress1TlyheartfeltgratitudetoPi‘ofessorZhangShunsheng.whohadinstructedmeduring111}'collegelifeandhelpedmealotwiththisthesis.Lastofa11.nlv,thankswouldgotomybelovedfamilyfo

6、rtheirlovingconsiderationsandgreatconfidenceinmeallthroughtheseyears.IalsoowemysinceregratitudetoIll}'friendsandnlycolleagueswhogavemetheirhelpandtimeinlisteningtomeandhelpingmeworkoutmyproblemsduringthedifficultcourseofthethesis摘要随着中㈧旅游业的发展,旅游资料翻i举的重要性也

7、=二l:矗突{最。

8、苏州古典园林历史绵延2000余‘fi,nlff界造㈦史上有其独特的历史地位和价但[,实为rl,华[屯族的艺术瑰。盖。1997年12月,苏州占典园林被联合国教科文组织列为世岁÷文化遗产。2011年苏州旅游发展报告表明,境外游窖人数从2006年1,814,900增加到2011年2,977,500。因此,办州fti典园林的英文介绍彳:仅住传播古典医J林岂术利中阳传统文化中起到重要作用,也可以帮助海外游客史好地欣赏旅游景,·氯。而抛调企显示,苏州旅游文本的翻译存在各种各样的问题,如泽名不统,拼I寻的过度使『}J,文化背景的缺失等等

9、。这严重影Ⅱ向了中旧的文化传播,破坏旅游地形象。本文从顺应沦的角度出发,分析苏州旅游文本。t、,的常见问题并提出建议,并据此提ffj了川页应淦指导下的/L种翻译策略。本文共分六章。第一1章简要介绍了本文的研究意义;第二章回顾了翻译理论的发展及顺应论的棚关研究情况;第三章是本文的理沦框架,主要介绍了顺应沦

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。