资源描述:
《《英语长句的翻译》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英语长句的翻译英语长句翻译步骤(六步法):1、紧缩主干2、区分主从3、辨析词义4、分清层次5、调整搭配6、润饰词句英语长句的翻译方法1、包孕法2、切断法3、拆译法4、逆序法5、重组法1、Embedding包孕法Theso-calledembeddingmeansplacingthemodifiers(includingphrasesandclauses)beforethewordbeingmodified,thusthemodifiersareembeddedintheChinesesentences.Thisisquiteop
2、positetotheEnglishsentenceorderinwhichmodifierslongerthantwowordsusuallytaketheend-position.Thepre-positionembeddingmakestheChineseversioncompactandcoherent,therefore,itisfrequentlyadoptedintranslatingattributiveandappositiveclauses.Congresshasmadelawsrequiringmostpr
3、essuregroupstogiveinformationabouthowmuchtheyspendandhowtheyspendit,theamountandsourcesoffunds,membership,andnamesandsalariesoftheirrepresentatives.Abarofironplacedinacoil,throughwhichacurrentisflowing,becomesmagnetized.TheGeneralAssemblymayestablishsuchsubsidiaryorg
4、ansasitdeemsnecessaryfortheperformanceofitsfunction.2、Cutting切断法在语句的联接处,如使用关联词的地方,并列或转折的地方,后续成份、主体连接处等,以及按照意群将长句断开译成若干汉语分句。Theideaofafishbeingabletogenerateelectricitystrongenoughtolightsmallbulbs,eventorunanelectricmotor,isalmostunbelievable.Wesincerelyhopethatyourc
5、ongratulationswillbematchedbyyourcollectiveendeavortoseekajustandpracticalsolutiontotheproblemwhichhasbedeviledtheUnitedNationsforsomanyyears.3、Splitting将词,词组、句子,从句干中拆出来另行处理,或者放在句首,后者放在句子末尾。1)SplittingsSingleWordAcoldthatrapidlygrewworsecausedhisunlamentedreturntoPar
6、is.Anoutsider’ssuccesscouldevencuriouslyhelptwopartiestogettheagreementtheywant.ThenumberoftheyoungpeopleintheUnitedStateswhocannotreadisincredible----aboutoneinfour.CharacteristicallyTedderconcealedhisfeelingsandwatchedandlearned.Letusadmit,andregret,thathehonestlyb
7、elievesitimpossibletodifferfromhimhonestly.2)SplittingPhrasesThereisatideintheaffairsnotonlyofmenbutofwomentoo,which,takenattheflood,leadsontofortune.Mymother,JaneLamptonClements,diedinher88thyear,amightyageforonewhoat40wassodelicateofbodyastobeaccountedaconfirmedinv
8、aliddestinedtopasssoonaway.我的母亲简.兰普顿.克来门斯是在她88岁那年去世的。这对于一个40岁时就身体纤弱,被公认有痼疾缠身、注定不久于人世的人来说,是难得的高龄。Theforeignvisitorswatchedinafascina