英语长句翻译技巧ppt课件.ppt

英语长句翻译技巧ppt课件.ppt

ID:58576482

大小:88.50 KB

页数:30页

时间:2020-10-20

英语长句翻译技巧ppt课件.ppt_第1页
英语长句翻译技巧ppt课件.ppt_第2页
英语长句翻译技巧ppt课件.ppt_第3页
英语长句翻译技巧ppt课件.ppt_第4页
英语长句翻译技巧ppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《英语长句翻译技巧ppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语长句翻译技巧(I)顺流而下“顺流而下”的方法指的是,在翻译英语长句时基本保持原文的语序。也就是说,汉语译文的语序与英语长句的语序基本保持一致,从而产生一气呵成的效果。这种翻译方法也可以称为“自上而下”的方法。Problem-basedlearningwasinitiallydesignedformedicaleducationwhenBarrowsrecognizedthatmedicalstudentstypicallygraduatedwithconsiderableinformationbut

2、littlecriticalreasoningskilltouseitwisely.Ironically,then,theprocessthatwasinpartdesignedtoraisestaffmoraleandincreasetheirinvolvement—acommonaimofschool-centeredinnovation—demoralizedthestaffanddissociatedthemfromthecollectiveaffairsofschoollife.Instead

3、,ifweacceptthegeneralpointthatinculturalterms,teachers,likeotherworkers,arecreaturesoftheiroccupationalsituation,thenwemightdobettertoaddressourselvestohowthecircumstancesoftheoccupationmightbemodifiedsoastoelicitadifferentkindofculturalresponse.(II)重重叠叠

4、“重重叠叠”的方法指的是,在翻译英语长句时采取拆句、断句的方法,在汉语译文中重叠使用某些词语,从而保持译文的通畅。这种方法可以称为“串联而下”的方法。Suchanexaminationwillalsohighlightsomeofthemoreimportantfactorsunderlyingtheremarkablesurgeofinterestinandpressuretowardsthealternativepatternofcurriculumdevelopmentwhichhasnowbec

5、omefamiliartous–thatcomprisingaNationalCurriculum.Thisimportantmeetingisfollowedbyaperiodofinformation-gatheringduringwhichnotonlyclassroomobservationtakesplacebutalsosuchotherwrittenandoralinformationissoughtashasbeenagreedbybothparties.Fourth-gradestud

6、ents,intheirroleasbiologists,receivealetterfromanelementaryschoolstudentwhohasfoundabrownfurry“something”hangingundertheeavesofthefamily’sgarage.(III)—化整为零“化整为零”的方法指得是,在翻译英语长句时利用英语句子和汉语句子的不同特点,采用拆句、断句、分割、词性转换、省略关联词等手段,将一句英语长句译成若干个汉语短句,以便于读者理解。这种方法也可以称为“零

7、打碎敲”的方法。Manystudentswhotransferfromuniversitytoteachers’collegestudieslaterprovetobeexcellentteachersand,giventheopportunity,completeworkforadegreeatalaterstage.Asecondandnotincompatibleexplanationisthatoncetheworldsofclassroomteachingontheonehandandscho

8、oladministration,educationalpolitics,oreducationaltheoryontheotheraresegregatedinthisway,teacherscanthenprivilegetheformeragainstthelatterasawayofdefendingtheirowncompetenceandexpertiseandofunderminingchallengestoitfromels

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。