语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf

语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf

ID:51216803

大小:297.88 KB

页数:3页

时间:2020-03-21

语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf_第1页
语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf_第2页
语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf_第3页
资源描述:

《语域理论视角下的翻译评估模式探索.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、蕨、唷.高教2014年1O期ShaanxiJiaoyu·Gaojiao教育教学探索语域理i仑颖角下的翻译i平估模式搽索【摘要】语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,广泛应用于翻译研究与实践之中。其围绕语场、语旨、语式三个维度的语域分析对源语文本主题的理解、人际关系的把握以及语篇的组织具有至关重要的作用。因此,李晓丽语场、语旨、语式是准确理解源语文本的基本参数,也是评价译品质量的重要指标。【关键词】功能语言学语域理论翻译质量评估模式中图分类号:H059文献标识码:A以Halliday为代表的功能语言学家建构系统功能语法的目的关系,包

2、括社会角色关系(如上级、下级)和交流角色关系(如的之一是为语篇研究提供一个分析框架。到目前为止,系统功能给予、索求)。语式指交际的媒介和渠道,主要分为书面体和口语语法已被大量地作为理论依据用于语篇分析和翻译研究中。语体。总之,由三个变量构成的语域是一个意义概念,是一种语言域理论是系统功能语言学的重要内容,可广泛应用于翻译研究变体,指在某一社会语境下语言的特殊使用现象,具有反映文化与实践之中。国外学者Halliday【1]嘲、HasanandHalliday[3]、的功能和预测语篇意义和语言特征的功能。Ghadessy(1993)、J

3、.House~.MartinandSuzanneEggins,Liu2.语域变量和语言三大纯理功能Zequan等对语域理论及语域理论的运用作了详细的介绍。国内Halliday认为语言研究的重点应该是语言的意义,所以他认也有越来越多的翻译研究者如朱永生、周俊清、黄国文、张美芳、为语言是意义的源泉和潜势。他认为所有的语言都围绕两种意司显柱选择功能语言学理论作为分析和研究框架。研究语域理义展开的,既概念意义和人际意义。他后来又把这两种意义概括论和揭示语言随情景变化而变化的现象和规律,从而帮助语言学为语言的纯理功能:概念功能和人际功能,外加

4、一个组篇功能。习和使用者了解和掌握语境对语言的制约规律。组成语域的三个概念功能是指语言具有反映客观世界事物发生和进程以及人们参数,话语范围,话语基调和话语方式决定和影响语言特征。这三内心世界的功能;人际功能是指语言具有建立、维系和反映人际个参数是语言的三大纯理功能(概念功能、人际功能、语篇功能)关系的功能;组篇功能指语言具有组句成篇,并根据具体的交际在语境上的投射。语域理论与翻译有着密切的关系。周俊清认语境组织信息并传递信息的功能。为,将语域理论引入翻译领域,可以为我们提供一种描述某些超Halliday认为语言是多层次的,包括语义层

5、、词汇语法层和语言因素的规范,帮助我们在翻译中成功地实现意义转换。因音系层三个层面。各层次之间存在体现关系,即意义的选择(语此,本文拟以语域理论的相关研究成果为基础,以平行文本对比义)层由词汇语法层的选择体现得以实现,对词汇语法的选择由为策略,探究该理论对翻译实践与译品评估的价值。本文首先考对音系层的选择体现,对音系层的选择由对通过语音或文字的查语场、语旨、语式三个维度的基本内涵,其次,从源语文本的解选择体现。构、译语文本的构建为立足点,探究语域与语篇翻译的关联性,Halliday提出的语域理论是一个概念框架,包含三个变项,分析挖掘

6、源语文本意义潜势的方法,识别译语文本构建的制约分别与语言的三大纯理功能相对应,同时又在词汇语法层与语条件,以期实现原文与译文之间最大限度的信息等值。言三种结构相对应。语场、语旨和语式代表了语言元功能的三个语域的内涵和其与语言三大纯理功能的关系方面的意义,即概念意义、人际意义和语篇意义。语域三个变量1.语域的内涵和语言三大元功能形成对应关系,既是一种“体现”关系,又是一系统功能语言学强调不要对言语的探索局限在对抽象的、种“预示”关系。语境变量对语言使用意义重大,因为语域对语言剥离语境和语用的语言系统的表层描写,而是要把语言交际置结构有

7、预示关系,而意义决定语言结构的形成。功能意义与语于包含着语言、功能、情景这样一个行为框架f系统)里予以阐域、结构之间具有密切关系。由元功能三方面概念、人际、语篇构述。其中,情景支系统里包含文化语境和情景语境。文化语境决成的意义层面由句子结构形式体现,而意义本身又指在一定语定讲话者在所处的文化中所能说的话,而情景语境则决定着讲境中由语境三变量共同作用下形成的语篇的意义。话者在某一具体情景中实际说的话。情境语境的变化会带来语功能语言学视角下的翻译“对等”观言变化,形成由语境制约的不同语言变体,既不同的语域。因此,在翻译领域,“对等”这个

8、概念无疑是最有争议也是最棘手语域是情境语境的具体表现,是“与某一情景组成fsituational的问题之一。有些学者(Nida,Catford,Newmark,Bel1)~用“对configuration)语场、语旨、语式有关的语义组

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。