理解并翻译文中的句子.ppt

理解并翻译文中的句子.ppt

ID:50290162

大小:934.50 KB

页数:37页

时间:2020-03-12

理解并翻译文中的句子.ppt_第1页
理解并翻译文中的句子.ppt_第2页
理解并翻译文中的句子.ppt_第3页
理解并翻译文中的句子.ppt_第4页
理解并翻译文中的句子.ppt_第5页
资源描述:

《理解并翻译文中的句子.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、高考文言文翻译长风破浪会有时直挂云帆济沧海教学目标1.掌握文言文翻译的一些方法技巧,提高文言语句翻译能力。2、讲练结合,强化得分点意识,做到翻译不丢分。考纲内容理解并翻译文中的句子能力层级:B级(理解)考纲阐释“翻译文中的句子”就是将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,要求做“信”(准确)、“达”(通顺)、“雅”(体现原文意蕴、有文采)。而要准确翻译文中的句子,首先就得抓住关键词语、句式特点及使用的修辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。考点分布文言翻译:(1)文言实词的翻译(2)文言虚词的翻译(3)文言特殊句式的翻译(4)理解并翻译含有修辞手法的句子考纲阐释文言文翻译主要考什么选

2、择含有关键词语、特殊句式的句子因为:(1)与现代汉语有较大差别(2)是考题设置的关键得分点高考翻译题命题规律常见实词:通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、一词多义常见虚词:副词、介词、连词。例:以、而、其、于省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式文言翻译的标准翻译文言文的标准是“信”、“达”、“雅”。信:达:雅:准确。忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。通顺。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。优美。是指译文要优美自然,要生动、形象,完美地表现原文的写作风格。这一点是翻译的最高要求,对我们来说是很困难的。因此,只要能做到“信”

3、、“达”就可以了。六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。文言翻译的标准信:凭借勇气在诸侯中间闻名凭借勇气闻名在诸侯国以勇气闻于诸侯。“达”:“雅”:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。文言翻译的种类文言文的翻译有直译和意译两种。字字落实:是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译:意译:文从句顺:是指根据语句的大意来进行翻译,不拘泥原文的字句,可根据原文的句子特点灵活处理。翻译的原则——直译为主,意译为辅文言文翻译的步骤第一步:读——理解文句大意。将所要翻译的

4、文句放入原文中,前后连贯,把握大意。第二步:审——确定考查重点。要通过审题,结合题目赋分领会命题意图,确定考点。第三步:切——划分翻译单位。将所要翻译的文句以词为单位逐一切分,然后逐一加以翻译。第四步:连——连缀词义成句。注意个别句式语序的调整及省略内容的补充。第五步:誊——书写规范清楚。文言翻译的方法留调补贯删换字句字字落实第一式:就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词凡是古今意义相同的词,以及人名、地名、物名、官名、国号、年号、帝号、度量衡单位等专有名词,皆保留不动。留文言翻译的方法一翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王

5、十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。2.得楚和氏璧。译:得到了楚国的和氏璧。人名人名、年号1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。2.得楚和氏璧。器物名地名官名与现代汉语义同翻译下列句子:3.已而有识者曰:“此五代、宋时物也,古矣,宜谨宝藏之,勿令损毁。”(2007安徽高考题)译:不久有能辨识古物的人告诉我:“这是五代、宋时的古董,年代很久了,应该小心的把它当作珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。朝代名4.明年,复攻赵,杀二万人。译:第二年,秦国再次攻赵,杀死二万人。数量词删去文言文中某些虚词。具体

6、情况:①句首发语词。②凑足音节的助词。③结构倒装的标志。④句中停顿的词。⑤偏义复词中的衬字。删文言翻译的方法二翻译下列句子:1.师道之不传也久矣译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变(自己的想法)。发语词,删去1.师道之不传也久矣结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。助词,表停顿,删去3.盖忠臣执义,无有二心。译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。3.盖忠臣执义,无有二心。

7、助词,用于句首,表示要发议论,删去4.而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)偏义复词,删去浅字字落实第三式:换用现代词汇替换古代词汇。词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古代有而现在已不用的词用现代汉语替换。(古词换作现代词)。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。文言翻译的方法二翻译下列句子:1.非能水也,而绝江河。译:最终让上官大夫

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。