[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异

[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异

ID:46296430

大小:72.00 KB

页数:4页

时间:2019-11-22

[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异_第1页
[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异_第2页
[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异_第3页
[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异_第4页
资源描述:

《[精品]试论英汉禁忌语语用文化的差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、试论英汉禁忌语语用文化的差异摘要:语言是文化的重耍载体,禁忌是一种普遍的社会文化现彖。一句完全合乎语法的话,用于不恰当的场合,就达不到交际的目的。语言的使用规则实际上就是这种语言所属文化的各种因素。因此,学习和运用外语必须了解与这种外语有密切关系的文化。关键词:禁忌语,语用文化,差界1.引言关于禁忌语的研究还是比较多的,从禁忌语的产生到人们在H常生活屮的使用,表明禁忌语是我们日常交往不可缺少的一部分。特别是随着英语在我国越来越普及,关于西方的一些禁忌语也引起广大学者的注意。对屮英的禁忌语进行对比研究

2、是很有进步意义的,但是大多数都是对于中、西方禁忌语的表面的,静态的认识。还不够深刻,需耍更多的去了解其深层次的文化背景,从历史传统方面深入研究。本文主耍从屮英文化方而的对比对禁忌语的异同进行浅析,从而让更多的外语学者更加重视不同的文化,以达到更好的交流和学习。2.禁忌语的相关知识2.1什么是禁忌语?禁忌分为行为禁忌和语言禁忌,木文所指的禁忌是语言禁忌。它是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,国际学术届对这一文化现象的通用名称是“taboo”,它源于汤加语,原指“神圣的”或“不可触碰的”,禁忌存在于

3、世界上已知的各种文化Z中,指社会力图避讳的某些行为、事物或关系,引中至用于表达这些内容的语言(Crystal,1978:8)禁忌语涉及生活的各个方面,并普遍存在于世界各个语言和文化屮。2.2有关禁忌语的理论背景。“禁忌语的产生,有赖于其文化背景即语境(context)0语境是指言语行为赖以表现的物质和社会环境。它最早由英国民俗学家Malinowski他强调语言使用的场合和文化因索对言语交际的影响。他认为,语言根植于社会文化之中,只有了解语言的社会文化背景,才能理解语言的确切含义。”(吴小平2004:

4、40-41)o钱冠连又把语境分为语言性和非语言性的,前者是显性的、可见的现场,后者是隐性的,比如社会文化,风俗习惯等。这两个因素共同构成人文社会网络,作用于语言,实现交际口的。3.英汉禁忌语产生的原因及交际策略对比3.1语言灵物崇拜因素禁忌语产生于许多方而。首先,语言本是人们用来交流思想的工具,是随着社会发展而不断演变的,但是在远古时代,语言被赋予超人的神秘力量,人们迷信语言有一种超常的魔力,能给人带来各种祸福以致将语言所代表的事物和语言本身划上等号。“社会成员竟以为语言本身能够给人类带来幸福或灾难

5、,竟以为语言是祸福的根源。谁耍是得罪这个根源,谁就要得到庇护和保佑。”(陈原,1983:337)这就产生了中国和英语国家的人们对有关死亡、疾病及其他灾祸的的语讳。汉语屮,人们不直接说“死”,而说“升天了”“壮烈牺牲了”或者“下地狱了”因此在交际中都会明显的表现出对“死亡”的语讳。又例如,在汉文化中,人们避免谈论“死”这一概念,以免遭受不详之事。“世俗信祸崇,以为人之疾病死亡,及更换被罪、戮辱欢笑,皆有所犯。起功、移徙、祭祀、丧葬、行作、入官、嫁娶,不择吉日,不避岁月,触鬼逢神,忌时相害。故发病生祸…

6、…”(《论衡》卷第二十四《辨崇篇》),就体现了这点。而在英美国家也会有相关的例子。“人们会用passawaynujointhegreatmajority,,等来表达"死”。另外,英语中"speakofthedevilandyouwillseehimappear的意思就是要避开呼叫鬼怪的名字,以免激怒它们而招致凶险。由于英美绝大多数人信仰宗教,滥用上帝或上帝的名字是不敬的体现,所以人们往往避而不用God,用gosh,golly等取而代之,而代之以Jeepers,Criminey等。从这里说明英汉禁忌语

7、在关于“死”的语讳方面的许多相似之处。但是,汉语中的这方面的语讳要比英语复杂的多,不仅涉及语义、词形,而且涉及到语音上的联系。比如在称谓方血的,这里不一一列举。英语中的禁忌没有汉语严格,主要涉及到宗教,极少有词形上的联系。3.2心理因素人们对有关“性”的词语禁忌和回避多出于心理的联想。联想是与生俱来并在一定条件的刺激下,由一种事物的经验想起另一事物的经验,它是一种回忆的表现。一些词语被标为“猥亵”、“下流”、“粗俗”并不是因为这些词本身的字面意思,而主要源自心理的联想和条件反射作用。英国语言学家Le

8、ech将词语的意义分为7个方面,其中一个方面是词的内涵意义(connotativemeaning),也就是情感意义,由于心理联想产生。在“性”的表达方而,屮西方在禁忌的表达程度上及其根源都存在不同。“19世纪英国上流社会忌用"trousers"一词,据认为是因为该词易使一些神经过敏的假道学之流想入非非,甚至联想到不道德的行为。”(陈原,1980:80)60年代西方提倡"性解放”,性方面的表达比较随意,如“makelove,havesexwith”・西方性解放的出发点是

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。