浅谈中西称赞语之语用差异

浅谈中西称赞语之语用差异

ID:45938699

大小:65.50 KB

页数:6页

时间:2019-11-19

浅谈中西称赞语之语用差异_第1页
浅谈中西称赞语之语用差异_第2页
浅谈中西称赞语之语用差异_第3页
浅谈中西称赞语之语用差异_第4页
浅谈中西称赞语之语用差异_第5页
资源描述:

《浅谈中西称赞语之语用差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈中西称赞语之语用差异【关键词】称赞语语用差异屮西文化差异称赞语(compliment)是建立与维护人际意义的普遍语言形式,是社会交际用语,不仅可以缩短交际者之间的社会距离,而•且可以进一步地联络感情,巩固人际关系。称赞是一种配对性结构,即一方对另一方进行称赞时,另•方通常得做出相应的回应,即被称赞方是接受还是拒绝,以什么样的方式或言语行为来接受或拒绝。而不同文化背景下的人们在使用同一语言时,山于其文化根源的差异,通常会对同一语言现象产生不同的冋应。这些回应在某种文化上是可接受的,但对于某种文化可能是不可接受的。通过对中西方称赞语会话模式的研究表

2、明,屮西方在使用称赞语方面有典型的差异性。同时,其会话模式的差异性在很大程度上反映了中西方人受到不同文化因素的影响,也体现出了中国人和英美人具有不同的心态和价值观念。一、英汉称赞语的语用差异1・英汉称赞话题与场合的差异Austin的言语行为理论认为,人们使用某种语言形式主要是为了表达自己某种行事行为,简言之就是以言行事。称赞作为一种语言交际行为,它本身就是一种价值判断,是公开地对某个人或某件事做出积极地评论,以此來巩固人际关系。而不同社会的价值观不同,引起社会评价的注意焦点不同,因此称赞语所侧重的内容及使用场合也存在着差异性。通过对中西方人称赞语使

3、用的研究表明,汉语称赞语中能力、外貌和个性是主要话题。而在英美国家中,能力和外貌是主要话题,而对个性方面的称赞极少。屮西方的大多数称赞行为发生在社会地位及年龄相近的人之间。但如果是社会地位不同的人之间发生称赞行为,在汉语环境中,称赞行为通常山社会地位较低者发出。而同样的情况在英美国家并非明显。而无论是汉语使用还是英语使用者,女性得到的恭维大多在外貌方面,而対于男性则集中在能力或者成就方面。在称赞外貌时,英语侧重“刻意修饰的效果”,而汉语则倾向自然的外表,而对于能力的称赞,英语偏向赞扬对方经过努力后所取得的成就,如“Nicework";而汉语除了赞扬

4、对方的成就Z外,还会提及对方为成功所做的努力,如“你的论文写得挺不错的,一定查了不少资料”。英次,称赞语运用的场合不同。英语称赞语倾向于表达平等、一致的关系,而汉语则侧重于表示尊敬、关心对方。例如去别人家做客吃晚饭,英语文化背景下的客人多数会讲类似这样的话:"Ienjoyedmyselfverymuch."而汉语文化背景下,称赞的话更多地被道歉的话所代替,如“做这么多菜,辛苦你了”。类似这样的话表达了说话者对听者的关心,是有礼貌的表现。另外,由于英语文化背景下的称赞语强调双方平等一致,所以称赞语几乎变成一种习惯用语,用于打招呼、致谢等。但是在汉语文

5、化背景下,称赞语强调尊重对方,表达称赞时要让对方感到自己真正受到别人的称赞和尊敬,所以汉语称赞语的出现频率不及英语高。2.英汉称赞形式差异对比近年来中外语言学者就称赞语的表达形式进行了研究。Manes与Wolfson在关于交际行为的研究上发现美国英语的称赞语非常公式化,大部分是形容词与副词的表达组合。根据两位学者大量的资料统计,美国称赞语屮形容词所占比例高达80%,动词占16%,更重要的是80%的形容词屮使用频率最高的只有五个:good、nice、greatpretty和beautiful,而16%动词中最常用的词只两个:love和like。中文称

6、赞语中,根据左焕祺教授资料统计,46%是形容词,43%是副词,仅7%为动词。左教授发现中文称赞语中副词有很高的使用频率(43%),且绝大多数称赞语都含冇副词、形容词,动词也常常冇副词作强度修饰语。在句型选择上,英、汉称赞语差异较人。Manes和Wolfson统计资料表明,美国称赞语最常用的句型有三种:(l)Npis/look(really)ADJ(53.6%)⑵PRO(really)like/loveNP(16.1%)⑶PROis(really)(a)ADJNP(14.9%)而中文称赞语最常用的句型为“YOUVADV”(你+动语+副词)(左焕祺,1

7、998),使用频率高达41%。这种句型选择差异体现了不同社会文化对语言表达形成的规约,美国人崇尚个性自由,评价事物突出个人感受,且直截了当。中国人注重个人与社会、与他人关系和谐,往往从对方立场出发考虑问题,因而称赞语屮以“YOUVADV”的表达方式居多。3.英汉称赞语应答模式之对比语言交流是甲乙双方交替进行的,一次谈话就是一个轮换序列(asequenceofturn-takings)o萨克斯根据人们在谈话时总是交替发言这一事实分析谈话结构,提出“相邻对”(adjacencypairs)这一概念。语言界也称“相邻对”为“相邻配对”或“配对性结构”。这

8、种结构要求双方以ABABAB……的形式交替轮换,即A发话,B进行回答或回话。日常谈话屮,称赞应答就属此类结构模式,这类特泄

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。