英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy

英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy

ID:44329933

大小:542.00 KB

页数:14页

时间:2019-10-20

英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy_第1页
英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy_第2页
英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy_第3页
英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy_第4页
英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy_第5页
资源描述:

《英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergy》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉汉英口译基础教程Unit13ForestandEnergyA.IndividualWork:PresentationTopic:MyActionstoSavetheForest.Brainstormingclues:deforestation,afforestation,renewableenergy,emissioncut,desertification,degradation…B.Groupwork:ReadingandDiscussion1.Whatdoyouknowaboutthedomesticforestryprotectionpolicy

2、?2.Whatcanyoudotoprotecttheforestsandothernaturalresources?C.Groupwork:Four-corneredDialogueInterpretationDifficultSentences一篇报道说到2020年英国只有5%的能源来自可再生能源,仅相当于欧盟目标(20%)的几分之一。OnereportssaystheUKisonlyontracktohave5%ofitsenergycomingfromrenewablesby2020,afractionofthe20%by2020EUtarget.

3、为什么您认为中国或其他几大发展中国家不必面临减排指标的约束?WhydoyouthinkthatChina—orotherlargedevelopingcountries—shouldnothavetofacecuttingemissions?D.PairWork:Note-takingandInterpretationTextoneNote-takingaglobalphenomenonaffectingathirdoftheearth’ssurfaceandmorethanonebillionpeopleinover100countries.desert

4、ificationhaspotentiallydevastatingsocialandeconomicconsequences,includingpoverty,famineandpoliticalinstability.D.PairWork:Note-takingandInterpretationTextoneNote-taking“landdegradationinarid,semi-aridanddrysub-humidareasresultingfromvariousfactors,includingclimaticvariationsandhum

5、anactivities”“recognizethatgrassrootsresource-usersarecentraltoidentifyingandimplementingsolutions”;D.PairWork:Note-takingandInterpretationTextoneNote-takingandtocallforaglobalmechanismtomobilizeresourcesthroughpartnerships.theconversionofforestedareastonon-forestedones,whetherdel

6、iberately(suchasbylogging,agricultureordamconstruction)orwithoutintention(suchasthroughcatastrophicwildfires).D.PairWork:Note-takingandInterpretationTexttwoNote-taking大力植树造林、发展林业造纸一体化、植造速生丰产林等都是国家林业局的重点工程。2003年开始,圆明园推进了一项改造计划,把自上世纪五十年代养育起来的半自然状态改造为“全人工”,即砍去“杂草秽木”,D.PairWork:Note-t

7、akingandInterpretationTexttwoNote-taking但在某种程度上说,这种人工的过度干预,表面上提高了城市的绿化水平,实际上却可能降低了城市植物的生态效益。于是,天然林地被大面积替换为人工纯林,表面上看绿色连绵,实际上却只有一张空壳,林下很少有其它植被,动物的种类也很少,菌类几乎没有。长期高负荷的采摘、采伐和猎获等人类的过度侵犯,使得天然林的生物多样性严重下降。E.GroupWork:SightInterpretationTextOneDifficultSentencesIfit,facingtheunparalleledcha

8、llengesofveryrapidmodernizationan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。