轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例

轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例

ID:43495900

大小:3.96 MB

页数:51页

时间:2019-10-08

轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例_第1页
轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例_第2页
轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例_第3页
轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例_第4页
轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例_第5页
资源描述:

《轻小说日汉翻译实践报告——以《猫粮》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译专业硕士学位论文轻小说翻译实践报告——以《猫粮》感为例顾永娇指导教师:陈可冉副教授专业名称:日语笔译论文提交时间:2016年4月论文答辩时间:6年6月论文编号;2018530ライトノベル日中翻訳実務報告書―『キャットフード』を例として―四川外国語大学大学院に提出する修士学位論文日本語翻訳専攻提出者:顧永嬌指導教官:陳可冉准教授四川外国語大学2018年4月摘要本文是一篇翻译实践报告,翻译原文选自日本新锐推理小说家森川智喜的出道作品《キャットフード》。此作品属于轻小说文学种类,也是一部

2、推理小说。笔者在翻译时不仅要忠实原文的内容,尽量把轻小说的特征和语言上的幽默风趣的特点用中文表达出来,对此,在本文中笔者展开时间和探讨,并根据原文的特征选择适当的翻译理论,作为此次翻译实践的指导宗旨。本报告分为四个部分。首先是对此次翻译任务的介绍。具体包含翻译项目的背景以及文本作者、内容影响等。然后叙述翻译过程、译前准备、翻译指导原则。接着,分析翻译中的典型案例以及解决方案。最后是总结此次翻译实践的经验以及对今后此类翻译工作的启发,笔者通过此次翻译实践积累经验,希望能对今后的翻译有所帮助。关键词:轻小说,《猫粮》,日汉翻

3、译II要旨本文は翻訳実践レポートで、翻訳原文が日本の新鋭推理小説家の森川智喜からのデビュー作『キャットフード』である。この作品はライトノベルという文学ジャンルに属し、また推理小説でもある。翻訳時には、原文の内容に忠実するだけではなく、できるだけライトノベルの特徴及び言葉遣い上のおもしろさを中国語で表現する。本文ではそれに対して試しに実践と検討を行い、それに原文の特徴によって適当な翻訳理論を選び、翻訳の指導宗旨とする。本レポートではおおよそ四つの部分に分けている。先ずは今回の翻訳任務についての紹介である。具体的には翻訳項目

4、の背景及びテキストの作者や内容影響なども含まれている。次ぎは翻訳する過程、翻訳する前の準備、翻訳の指導原則などを述べる。そして、翻訳における典型的な判例およびその解決案、最後に今回の翻訳実践を総括する。翻訳から得た経験や、これからのこのジャンルの文学作品の翻訳作業に対する啓発と展望を話す。筆者は今回の翻訳によって翻訳経験を積んで、今後の翻訳にも寄与したいと思う。キーワード:ライトノベル、『キャットフード』、日中翻訳III謝辞まず、ご指導とご親切をくださった指導教官の陳可冉先生からは、書き方と言葉遣いなど、細かい点まで、着

5、実なご指導や貴重な励ましのお言葉を頂いて、翻訳実践報告書を完成することができましたことに、衷心より深く感謝しております。また、日本語学部の他の多くの先生方からもご示唆をいただき、心より篤く御礼申し上げます。最後、手伝ってくれた同級生にも深く御礼を申し上げます。本実践報告書はテーマの選定から終了までいろいろな不安と困難を直面したが、一歩一歩解決し、進んできたのが本当に嬉しいと思います。四川外国語大学で勉強しているこの二年間、学力も他の能力もさらに向上してきたのは日本語学部の諸先生方からのご批正、ご指導をいただいたからです。

6、本当に心から感謝の意を申し上げます。IV目录摘要...............................................................Ⅱ要旨..............................................................III谢辞..............................................................IV第一章翻译任务描述.................................

7、...............1(一)翻译项目背景.................................................11.轻小说的定义................................................12.轻小说的起源及发展..........................................13.轻小说的翻译现状............................................3(二)翻译文本概况.............

8、....................................3第二章翻译过程描述................................................5(一)译前准备工作.................................................5(二)翻译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。