翻译症的克服方略

翻译症的克服方略

ID:42776836

大小:82.50 KB

页数:19页

时间:2019-09-22

翻译症的克服方略_第1页
翻译症的克服方略_第2页
翻译症的克服方略_第3页
翻译症的克服方略_第4页
翻译症的克服方略_第5页
资源描述:

《翻译症的克服方略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、翻译症的克服方略Howtoovercometranslationese?Warm-upexerciseSeeP99.1.句子结构的调整英语通过介词(by,of,on),连词等衔接手段把各个分句按照一定的逻辑连接起来,构成一个紧密结合的句子。汉语:零散的短句,每个句子承载的信息量单一,通过语序来体现逻辑关系。英译汉:对语言单位进行疏散,按照汉语的语序习惯,调换位置,并适当加词。(Deconstruct)Memoriesofthepastfilledhermindtotheexclusionofallelse

2、.Shestudyworldhistoryattheuniversity,totheexclusionofallothersubjects.她在大学里专攻世界历史,其他课未修。她满脑子全是对过去的回忆,其它事情都不想了。汉译英:选择主语,谓语,并把各个分句按照其内在的逻辑关系,处理成定语、状语、补语,从句等(介词短语,分词,独立主格,从句)。(assemble)P100~102改变词性英语中的名词,介词,副词等具有动词含义,翻译成汉语时译成动词。Thesightofhertearssoftenedhish

3、eart.Anewdignitycreptintohisstep.P104Islifesodear,orpeacesosweet,astobepurchasedatthepriceofchainsandslavery?难道生命就那么宝贵,和平那么美好,竟值得不惜以镣铐加身、屈身为奴来换取吗?P104Povertykepthimfromschool,andhefeltregretforlife.(抽象名词)只要想起母亲,他就有了坚持下去的力量。Onlythethoughtofhismothergavehim

4、thestrengthtogoondoingit.Theapplicationofelectroniccomputersmakesforatremendousriseinlaborproductivity.使用电脑后,劳动生产率突飞猛进。具有动词意义的副词,介词Heneedsmoretimeoffdutyforrelaxationandrest.'Goingtoworktoday,mum?''No.It'smydayofftoday.'P105例8TobeabovereproachToworkagains

5、ttimeAgainstarainydayBelowcontemptBelowthemarkBetweentwofiresGetfaroffthepointAcopoffdutyOffthebeatentrackInone’struecolorsTalkoverteaTomylikingWithoutceremonyWithhisapprovalCopsunderarms定语和同位语拆分出来Thesenewneighbors,towhomIwasintroducedlastweek,havecomebac

6、kfromabroad.这些新邻居是从国外回来的,上周经朋友介绍我才认识他们的。某些形容词、副词需要拆译顺译导致搭配不当,或显得冗长P109Ononeofthosesoberandrathermelancholydays,inthelatterpartofAutumn,whentheshadowsofmorningandeveningalmostmingletogether,andthrowagloomoverthedeclineoftheyear,Ipassedseveralhoursinramblin

7、gaboutWestminsterAbbey.时值晚秋,天色肃穆。晨晖似与暮霭交融,灰蒙蒙的天空,令人忧郁。我漫步在西敏寺,消磨了几个钟头。分清信息的主次P117Thedesiretoproveone’ssocialstatusbycollectingbrandname“luxury”productsmorethaneverresemblesirrationalobsession,asmoreandmorepeopleheadtothemallsarmedwitheasy-to-getcreditcard

8、s.“Peacocking”yourimagewithexpensivebutgenerallyunneededproductshelpsstimulatetheeconomy,butisyourbankaccountreadyforthepressure?越来越多的人揣着轻松申请得来的信用卡涌向商场,他们通过搜罗品牌奢侈品来证明个人社会地位的欲望,已经丧失理智,近乎狂热了。用昂贵而往往不需要的产品来炫耀个人形象,的确有助于刺

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。