资源描述:
《书评---Translator and Interpreter Training--- Issues, Methods and Debates》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、300BookReviewsDíazCintas,JorgeandAlineRemael(2007)AudiovisualTranslation:Subtitling,Manchester:StJeromePublishing.Gottlieb,Henrik(1992)‘Subtitling:ANewUniversityDiscipline’,inCayDollerupandAnneLoddegaard(eds)TeachingTranslationandInterpreting,Amsterdam&Philade
2、lphia:JohnBenjamins,161-70.Kelly,Dorothy(2005)AHandbookforTranslatorTrainers,Manchester:StJerome.Kearns,John(2004)‘PoorTechnologies–ElegantSolutions’,ITIABulletin,July2004:4-6.Availableathttp://www.uvic.cat/fchtd/_fitxers/ITIA-bulletin-JUL04.pdfKiraly,Don(2000
3、)ASocialConstructivistApproachtoTranslatorEducation:EmpowermentfromTheorytoPractice,Manchester:StJerome.Mayoral,Roberto,DorothyKellyandNatividadGallardo(1988)‘ConceptofConstrainedTranslation:Non-LinguisticPerspectivesofTranslation’,Meta33(3):356-67.Availableat
4、http://www.erudit.org/revue/meta/1988/v33/n3/003608ar.pdf.(lastaccessed3April2009).Orero,Pilar(2004)TopicsinAudiovisualTranslation,Amsterdam&Philadel-phia:JohnBenjamins.Remael,AlineandGertVercauteren(2007)‘AudioDescribingtheExpositionPhaseofFilms:TeachingStude
5、ntsWhattoChoose’,TransII:73-93.Titford,Christopher(1982)‘Subtitling–ConstrainedTranslation’,LebendeSprachenIII:113-6.Tomaszkiewicz,Teresa(2000)‘Kształcenietłumaczynapotrzebykomunikacjiaudiowizualnej’[TranslatorTrainingforAudiovisualCommunication],inAnnaSetkowi
6、cz(ed.)Onauczaniuprzekładu[OnTeachingTranslation],Warsaw:TEPIS,120-30.TranslatorandInterpreterTraining:Issues,MethodsandDebates(Con-tinuumStudiesinTranslationSeries).JohnKearns(ed.).London&NewYork:Continuum,2008.xiv+223pp.ISBN978-0-8264-9805-2(hbk),ISBN978-0-8
7、264-9806-9(pbk).£75(hbk)/£24.99(pbk).ranslatorandInterpreterTraining:Issues,MethodsandDebatesTcomprisesninepapers,mostofwhichwerepresentedattheSecondInternationalConferenceoftheInternationalAssociationofTransla-tionandInterculturalStudies(IATIS)heldinCapeTown,
8、SouthAfricain2006.Thisvolumepresentsavarietyofpressingand/orchallengingissuesinanumberofregionsaroundtheworld.Thecollectiondoesnotattempttoprovideguidanceforteachersoftranslationan